овладеть русский

Перевод овладеть по-итальянски

Как перевести на итальянский овладеть?

Примеры овладеть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский овладеть?

Простые фразы

Язык нельзя выучить, им можно лишь в какой-то степени овладеть.
Una lingua non si può imparare, la si può solo padroneggiare in qualche misura.

Субтитры из фильмов

Можно овладеть властью опираясь на силу. но гораздо лучше победить овладев сердцем Нации.
Può essere buono il potere basato sulla forza. ma è meglio conquistare e conservare il cuore delle persone.
Только боюсь, что мне, бывшей подтанцовщице, не овладеть такой священной профессией.
Ma, non sono sicura che una ex-ballerina come me. possa fare un lavoro così sacro.
Но он захватил дилижанс и все равно убил его. чтобы овладеть мною.
Allora, ha ucciso mio fratello, credendo che potrebbe avermi.
Главное, подчинить ее, овладеть душой и телом.
Ti dà la gioia di farsi dominare, nello spirito e nella carne!
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Ancora molti anni si frapponevano fra lui e quell'esperienza liberatrice. E a questo pensiero sentiva nel suo animo una sensazione amara di non poter mai possedere alcuna donna.
Сначала эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали её, делали всё изощреннее, пока наконец, не появилась возможность излучением овладеть разумом и повлиять на людей по всей планете.
Quindi estendeva al meglio, rendendo sempre più sofisticati fino a quando è stato possibile irradiare la sua energia. e influenzare le menti degli uomini su questo pianeta.
Не позволяй этому овладеть тобой.
Non scoraggiarti, fratello!
Вы вбили клин между своим сыном и его невестой только для того, чтобы самому ею овладеть!
Ti sei messo in mezzo tra tuo figlio e la sua ragazza solo per averla per te!
Ты непременно должен овладеть собой.
Cerca di aiutare te stesso. Quello sarebbe vero coraggio.
Я должен овладеть ею.
Devo averla.
Если ты видишь меня, дай мне овладеть Экскалибуром.
Se solo mi potessi vedere. brandire di nuovo Excalibur.
Я должен овладеть тобой, пусть даже силой!
Io ti voglio, e ti acrò anche a costo di violentarti.
До тех пор, пока ты не позволяешь страху овладеть тобой.
Finche' riesci a non farti prendere dal panico.
Ты крепко спишь, а в этот час Измена не смыкает глаз. Ведь помнится, и сам ты брата сверг, Чтоб овладеть Миланом.
Mentre tu giaci qui russando, ricordo che tu spodestasti tuo fratello Prospero.

Из журналистики

И тем не менее, хотя многие организации осознают важность анализа данных, они проявляют неодинаковую активность в стремлении овладеть им.
Eppure, sebbene molte imprese riconoscano l'importanza dell'analisi dei dati, non tutte l'hanno adottata con la stessa la decisione.
Будущее обладает огромным потенциалом, но мы сможем им овладеть, лишь если будем достаточно мудры (и храбры).
Il futuro è ricco di potenziale, ma solo se siamo abbastanza intelligenti (e coraggiosi) da coglierlo.

Возможно, вы искали...