оглашать русский

Перевод оглашать по-испански

Как перевести на испанский оглашать?

Примеры оглашать по-испански в примерах

Как перевести на испанский оглашать?

Субтитры из фильмов

Когда ты попросил меня оглашать ваши с Берит имена в церкви, то сказал, что вы оба вступаете в брак по доброй воле.
Cuando leí las amonestaciones para ti y para Berit dijiste que ambos estábais de acuerdo.
Я являюсь вестником богов, и это моя обязанность - оглашать их волю.
Pues como portavoz de los dioses. será un privilegio para mí poder señalarlos.
Мне неудобно оглашать результаты до того, как я проведу вскрытия полностью.
Sr. Slessman, no pienso que tengamos al tipo correcto.
О, только ради Бога, не нужно оглашать свою тактическую ядерную паранойю.
No empieces con la paranoia nuclear.
Ваш решать оглашать его или нет.
La decisión de hacerlo público o no es suya.
Но есть вещи, которые оглашать нельзя, дабы раскрыть убийство.
Es cierto.
Я не люблю оглашать свои неудачи.
No me gusta publicitar mis fallas.
Сегодня первая годовщина нашей свадьбы и я запланировал шикарный романтический ужин, в который будут включены медленные танцы, декламирование любовных стихов и другие вещи, которые слишком интимны, чтобы их оглашать.
Es nuestro primer aniversario y he planeado una gran cena romántica lo cual podría bien llevar a algo de baile suave el recitar poesía romántica y otras cosas que son demasiado tabú como para ser discutidas.
У мистера Муди не было намерения спрашивать её о возрасте, как и у мисс Льюис не было намерения его оглашать.
En ningún momento, el Sr. Moody preguntó su edad ni tampoco la Srta. Lewis intentó decírsela.
Мне неудобно оглашать результаты до того, как я проведу вскрытия полностью.
No estoy comodo comentando ningun resultado hasta que las autopsias esten terminadas.
Оглашать его - тяжёлое преступление.
Hacerlo público es un delito.
Предполагаем, что женщина была убита, и мы пока-месть не вправе оглашать личность жертвы или какие либо подробности преступления.
Esta persona, creemos que fue asesinada, y todavía no podemos difundir la identidad de la víctima u ofrecer detalles sobre el crimen.
Мы лишь снова искренне соболезнуем семье Шимона Бен-Рувена. Остальное, уверена, вы согласитесь, оглашать не стоит.
Excepto, claro está, la reiteración por nuestra parte de nuestras sentidas condolencias hacia la familia de Shimon Ben-Reuven. las manifestaciones privadas de las mismas, estoy segura que estarán de acuerdo, deberían permanecer de ese modo.
Идёт следствие, поэтому мы не можем оглашать все детали, но я могу сказать, что он был здесь по крайней мере 6-8 месяцев.
Esta es una investigación en curso, por lo que no podemos dar detalles, pero puedo decir que estuvo en Los Ángeles durante los últimos seis u ocho meses.

Возможно, вы искали...