облачение русский

Перевод облачение по-испански

Как перевести на испанский облачение?

облачение русский » испанский

vestuario vestido traje ropa prenda indumentaria atavío

Примеры облачение по-испански в примерах

Как перевести на испанский облачение?

Субтитры из фильмов

Бедняжка так испугалась, что схватила по ошибке облачение священника, натянула его на себя.
Llamaron a la madre superiora. que estaba en la cama con el cura y veréis lo que hizo.
Требуемое облачение.
Se sugiere vestimenta.
А тебе идет парадное облачение.
La toga de un oficial te queda muy bien.
Тильда побежала в монастырь и надоедала старосте до тех пор пока он не дал ей полное облачение аббата, посох и перчатки.
Tilda entró en la parroquia y le calentó la cabeza al sacristán. hasta que le dio el mejor traje del abad, el báculo y los guantes.
Меня больше пугает это черное облачение.
Es el estilismo todo negro lo que me desconcierta.
Это епитрахиль, облачение.
Es una estola, - una vestidura.
Мы носим облачение, вы носите форму.
Nosotras llevamos hábito, usted lleva uniforme.
Коричневое облачение означает. что вы - кармелитка, из уединенного скита, и поэтому вас сопровождают.
Las vestimentas marrones significan que son Carmelitas monjas de clausura, lo cual explica la acompañante.
Облачение вельможи. кто наведывался к королеве?
Pero no parecen la misma persona. Él era bastante alto, y usaba la ropa de un noble. La ropa de un noble.
Просто вы не надели облачение, сестра Моника Джоан.
Es que no lleva su hábito, hermana Monica Joan.
Вы обманули всех в Женеве, сбежали с деньгами, облачение - маскировка, туберкулёз - прикрытие.
Dio un golpe en Ginebra y escapó con el botín, los hábitos son un disfraz, la tuberculosis una tapadera. Jane Bond.
Только облачение.
Solo el hábito.
Полное облачение Мерси добавлено к вашим ногам.
Y seguro que Mercy pronto estará bajo vuestras piernas.
Её облачение, как минимум, делает её узнаваемой в этом районе.
El hábito y el velo hacen que se la distinga bien en la zona, al menos.

Возможно, вы искали...