ограниченный русский

Перевод ограниченный по-английски

Как перевести на английский ограниченный?

Примеры ограниченный по-английски в примерах

Как перевести на английский ограниченный?

Простые фразы

Мы имеем очень ограниченный запас.
We have a very limited stock.
У меня ограниченный словарный запас.
My vocabulary is limited.
У меня ограниченный бюджет.
My budget is tight.

Субтитры из фильмов

Да, любимая. - Да, это не исключает того, что он ограниченный и мелочный человек..
This does not mean that he is a petty, mean-spirited man.
Ограниченный диапазон.
Limited range.
Казалось бы, нельзя бояться смерти, но мой ограниченный разум отказывается верить, что я умру.
If I don't believe it to the very last moment, the last split second, I'll never die.
У русских уже существовала очень интересная теория, но у нее был, так сказать, ограниченный радиус действия.
Russians had a theory, which seemed to be reasonable, but there was something frightening. Look here.
Для научного сотрудника университета он имеет весьма ограниченный словарный запас.
Say, for a science teacher, his vocabulary is quite limited!
У вас, людей, такой ограниченный разум.
You humans have got such limited, little minds.
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума.
It is easy to see that only a restricted range of laws of nature are consistent with galaxies and stars, planets life and intelligence.
Экспедиция прекратила существование: 2031 г. Текущий статус: ограниченный доступ.
Medical expedition vanished: 2031. Current status: quarantine restricted.
Ограниченный доступ?
Quarantine restricted?
Но это очень ограниченный мир.
It seems to be a limited world.
Ее эгоизм, ограниченный ум.
Her selfishness, limited mind.
Ты очень ограниченный.
You're very narrow-minded.
Ограниченный выпуск.
It's a limited edition.
У него ограниченный словарный запас.
He has a limited vocabulary, Father.

Из журналистики

Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия.
Both sides have concluded that even limited armed conflict would be disastrous.
Все, что требовалось от правительств для того, чтобы обеспечить разделение труда - это укрепить права собственности, поддерживать мир и собирать кое-какие налоги, чтобы заплатить за ограниченный набор общественных товаров.
All that governments needed to do to ensure the division of labor was to enforce property rights, keep the peace, and collect a few taxes to pay for a limited range of public goods.
В 1970-х годах уже был ограниченный выпуск коммерческими банками долговых обязательств, а также облигаций, выпущенных корпорациями, деноминированных в СПЗ.
Back in the 1970's, there was some limited issuance of SDR-denominated liabilities by commercial banks and SDR-denominated bonds by corporations.
Существует много аспектов финансового регулирования (сюда относятся информационные требования, ограниченный доступ, ограниченные средства и т.д.), где больший выбор и условия конкуренции очень часто оказываются полезными.
There are many aspects of financial regulation - e.g., information requirements, entry limitations, facilities limitations - where more choice and competition will often be beneficial.
Соответственно, они проявят очень ограниченный аппетит к тому, чтобы рисковать заработанными тяжелым трудом достижениями политики последних 10-15 лет, а также устойчивостью и уверенностью, которые пришли с этими достижениями.
Accordingly, they will show very limited appetite for risking the hard-earned policy gains of the last 10-15 years, and the resilience and self-assurance that has come with those gains.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными.
But, given the scant interest of European Union members in transferring further competences (and juicy international positions) to the EU level, the chances that this solution will prevail seem remote.
Эти более сильные структуры должны обеспечить ограниченный ресурс переводов среди стран еврозоны, чтобы проводить антициклическую политику или дополнять инвестиционные расходы, особенно в экономическую и социальную инфраструктуру.
These stronger structures should permit limited resource transfers among eurozone countries, either to carry out countercyclical policy or to supplement investment spending, particularly in economic and social infrastructure.
Однако она оказала бы более долговременное воздействие на демократическое развитие, чем сомнительный процесс, при котором ограниченный круг людей идёт на избирательные участки, чтобы выбрать неэффективное центральное правительство.
It would, however, have a more lasting impact on democratic development than a dubious process by which a limited number of people go to the polls to elect an ineffectual central government.
Во-вторых, большинство экспортёров импортируют комплектующие и сырьё с ценами в долларах, поэтому курсовые колебания оказываются ограниченный эффект на себестоимость их продукции, а значит, и на их желание менять долларовые цены.
Second, because most exporters also import intermediate inputs that are priced in dollars, exchange-rate fluctuations have a limited impact on their costs and thus on their incentive to change dollar prices.
Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех.
Open-ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Government intervention is justified only in a very limited sense.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period.
Нравится нам это или нет, но у нас есть ограниченное количество денег и ограниченный объём внимания, чтобы решать глобальные задачи.
Whether we like it or not, we have limited money and a limited attention span for global causes.
Возможно, что для того, чтобы снизить эти операционные издержки, Буш предложит ограниченный выбор, однако именно это ограничение изначально было главным аргументом в пользу приватизации.
It is possible that to reduce these transactions costs, Bush will propose restricting choice, which was the main argument for privatization in the first place.

Возможно, вы искали...