окружить русский

Перевод окружить по-испански

Как перевести на испанский окружить?

окружить русский » испанский

rodear cercar

Примеры окружить по-испански в примерах

Как перевести на испанский окружить?

Субтитры из фильмов

Окружить дом.
Rodeen la casa. Buscad en cada centímetro de los alrededores.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
Alteza, yo podría reunir un ejército y rodear Sherwood.
Связь с сигналом 32, преградить выезд, окружить обе стороны улицы.
Hombre armado, acordonen la calle.
Мы должны идти ей навстречу, окружить ее теплом, заботой.
Debemos ir a su encuentro.
Надо окружить его дом.
Vamos ya a la casa de Peter.
Лейтенант велел окружить их.
El teniente ha dicho que les rodeemos.
Они хотят окружить нас. и прижать к морю.
Pretenden acorralarnos entre ellos. y el mar.
Окружить!
Rodeadle.
Это должен быть довольно простой вопрос окружить это место и арестовать 20 человек.
Ah, bueno, ya lo veremos. Podría ser algo tan simple como rodear el edificio y arrestar 20 personas.
Хорошо, парни, окружить и уничтожить.
Está bien, muchachos, por este lado.
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Satélites en cadena en torno al planeta con trimagnesita y trevium ardiendo.
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности захватить. Вы должны стрелять на поражение.
Este grupo se desplazará de aquí en todas las direcciones para intentar rodearla y, si es posible, capturarla.
Окружить и нейтрализовать и доставить обратно по окончанию тревоги.
Cercar, neutralizar y recuperar cuando la emergencia termine.
Карабинерам не удалось остановить бойцов Бранзино, которые захватывают свою цель - резиденцию главы государства. Окружить здание.
Pero las fuerzas del orden no logran detener al Comandante Branzino, que ha llegado a su objetivo, la residencia del Jefe del Estado.

Из журналистики

Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
El muro está concebido para que rodee completamente una Palestina truncada y una red de carreteras exclusivas atravesará lo que queda de Palestina para conectar Israel con el valle del río Jordán.
В 1973 году в конце войны Судного дня Израиль смог окружить всю третью армию Египта в Синае.
En 1973, al final de la Guerra del Yom Kippur, Israel estaba listo para rodear a todo el tercer ejército egipcio en el Sinaí.
Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран.
Estos radicales ven la invasión de EEUU a Irak como el reflejo del deseo estadounidense de cercar a Irán.
В конце концов, ключ к успешному руководству заключается в том, чтобы окружить себя хорошими людьми, наделить их властью путем передачи полномочий, а потом требовать признания за их достижения.
Al fin y al cabo, la clave para una dirección lograda es rodearse de personas valiosas, darles poder delegando autoridad en ellos y después atribuirse el mérito por sus logros.
Действительно, обоснования Путина по присоединению Крыма напоминают рассуждения Брежнева по вторжению в Афганистан: чтобы поразить врагов, стремящихся окружить страну.
De hecho, las razones de Putin para anexionarse a Crimea se parecen mucho a las de Brezhnev para invadir al Afganistán: confundir a los enemigos que intentaban rodear al país.
Ряд американских стратегов готовы окружить Китай защитным кольцом НАТО путем заключения Договора по безопасности с Японией.
Varios estrategas estadounidenses están ansiosos por rodear a China con una barrera defensiva tipo OTAN basándose en el Tratado de Seguridad Estados Unidos-Japón.

Возможно, вы искали...