окружение русский

Перевод окружение по-испански

Как перевести на испанский окружение?

Примеры окружение по-испански в примерах

Как перевести на испанский окружение?

Простые фразы

На нас влияет наше окружение.
Somos influidos por nuestro entorno.

Субтитры из фильмов

Обеспечьте полное окружение дома.
Ocúltense bien.
Я не хочу быть хозяйкой чего бы то ни было Пока не найду место где окружение будет гармонировать со мной.
No quiero poseer nada hasta que encuentre un lugar donde yo y mis cosas estemos juntos.
Нужно было взять в окружение, но.
Deberían haber empezado a cercarlo. Pero no fue así.
Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
Bueno, ya sabes. Es la misma vieja historia de siempre, con sus padres de crianza. Su madre tiene hijos más pequeños y no se preocupan de él.
Типичная человеческая реакция на идиллическое природное окружение.
Una típica reacción humana ante un entorno natural idílico.
Моё окружение похоже на это.
Mis circunstancias son parecidas a las suyas.
Позвольте мне предложить вам более комфортное окружение.
Permítanme ofrecerles un entorno más cómodo.
Всё твоё окружение старается угодить тебе. Все без конца тебе улыбаются.
Tus colaboradores se muestran serviles, nadie deja de sonreírte.
Завтра, на рассвете вы будете в окружение наших людей.
Quedarás libre, de vuelta a tu tropa mañana.
Эти откровения, их историко-драматическое окружение,...все это неизбежно пробудит у 51-го крайнее любопытство. Таким образом, как и Гадес, он начнет задавать вопросы.
Esas revelaciones, el entorno dramático-histórico, todo despertará en 51 una curiosidad extrema, lo que le llevará a hacer preguntas.
Но есть и другой способ искать жизнь на Марсе, искать и делать научные открытия, которые это разнообразное окружение обещает нам.
Hay otra forma de buscar vida en Marte de alcanzar los hallazgos y regocijos que promete este medio heterogéneo.
Что это за люди, что это за окружение.
Esta gente, esta zona.
Я не выбираю свое окружение!
No puedo elegir la compañía que tengo!
Окружение сделало Уинторпа таким, какой он есть!
Es el producto de un buen entorno.

Из журналистики

Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
Aunque el príncipe Abdullah tiene su propio grupo de seguidores leales, incluyendo a la guardia nacional, se enfrenta a la oposición de figuras importantes de la clase religiosa.
Радикальные исламские группировки устраивают террористические акты, в то время как группы с сильными авторитарными тенденциями смогли проникнуть в ближайшее окружение президента Мегавати.
Grupos radicales islámicos han participado en atentados indiscriminados, mientras que agrupaciones con fuertes tendencias autoritarias han penetrado en el círculo íntimo de la presidente Megawati.
Первая утверждает, что все дело просто в некомпетентности: Буш и его ближайшее окружение просто не понимают масштаба и значимости других финансовых проблем федерального правительства.
La primera es la simple incompetencia: Bush y su círculo inmediato sencillamente no entienden la magnitud y la importancia de los demás problemas fiscales del gobierno federal.
Хотя окружение небрежной денежной политики последних лет подтвердило свою относительную эффективность в поддержке экономического роста, потребуется более строгая финансовая дисциплина для того, чтобы привлечь больше частных инвестиций.
Aunque el relajado ambiente de política monetaria de los años recientes ha demostrado ser relativamente eficiente para apoyar el crecimiento, se necesitará una mayor disciplina fiscal si se quiere atraer más inversión privada.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
Además, es necesario que el ambiente político general conduzca a una independencia efectiva.
Опасное окружение означает неизбежные риски, хотя Турция и проявила невероятную способность преодолевать их в течение последнего десятилетия.
Y un vecindario peligroso supone siempre riesgos ineludibles; pero a lo largo de la última década, Turquía se ha mostrado notablemente capaz de superarlos.
Но сейчас уже становится понятно, что многие также предпочли остаться в социальном окружении, которому они доверяют, а не перемещаться в более безопасное, но чужеродное окружение.
Pero también está empezando a salir a la luz que muchos prefirieron quedarse en un ambiente social en el que confiaban que huir a lugares más seguros pero desconocidos.
Если президенты и их окружение не платят свою справедливую долю налогов, как можно ожидать, что это будут делать все остальные?
Las democracias se basan en un espíritu de confianza y cooperación en el pago de impuestos.
В действительности, последний из экономических тяжеловесов - из всех оставшихся с 1990 годов - Алексей Кудрин, входивший в личное окружение Путина, ушел в отставку с должности Министра финансов в 2011 году.
De hecho, el último de los pesos pesados económicos -todos ellos reliquias del decenio de 1990- en el círculo personal de Putin era Alexei Kudrin, que dimitió como ministro de Hacienda en 2011.
Возникает вопрос: почему российский президент Владимир Путин и его окружение видят в замороженном конфликте вокруг Донбасса, конфликта, который препятствует установлению политического согласия или долгосрочного мира, пользу для своей страны?
El interrogante es por qué el presidente ruso, Vladimir Putin, y su entorno ven el conflicto congelado en Donbas, creado para impedir un acuerdo político o una paz duradera, como un desenlace positivo para su país.
Окружение Рухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США.
El círculo de Rouhaní está totalmente preparado para abordar esta crisis hablando con los EE.UU.
Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему.
Francia preferiría invitar a Mugabe y sus funcionarios a su cumbre de Cannes, pero el Gobierno británico se ha opuesto.
Если так, целью заговора, вероятно, был не непосредственно аль-Юбейр, а скорее те элементы в режиме, которые ищут благоприятной возможности для налаживания дипломатии с США, а именно, Ахмадинежад и его ближайшее окружение.
De ser así, es probable que el objetivo del complot no fuera el propio Al Jabeir, sino los elementos del régimen que desean una apertura diplomática a los Estados Unidos: a saber, Ahmadinejad y su círculo.
Но другие цели, такие как стимулирование демократии и прав человека, лучше достигаются мягкой силой, которая также может создавать способствующее или дезорганизующее окружение, что было открыто Соединенными Штатами после вторжения в Ирак.
Pero otras metas, como la promoción de la democracia y los derechos humanos, se pueden alcanzar mejor con el poder blando, que también puede crear un ambiente favorable o desfavorable, como lo descubrió Estados Unidos tras la invasión de Iraq.

Возможно, вы искали...