опережать русский

Перевод опережать по-испански

Как перевести на испанский опережать?

опережать русский » испанский

aventajar adelantar sobrepujar anticipar

Примеры опережать по-испански в примерах

Как перевести на испанский опережать?

Субтитры из фильмов

Но не будем опережать события, вернёмся в Сент-Максим.
Pero no adelantemos acontecimientos, volvamos a Sainte-Maxime.
Мои братья, поспешная попытка, опережать Сэйлонцев. порожденная в полуночи отчаяния. кажется безрассудной при свете дня.
Mis hermanos, un esfuerzo apresurado para escapar de los Cylones. producido en la medianoche de la desesperación. parece temerario a la luz del día.
По-моему не стоит опережать развитие науки, доктор.
Pues si me permites, en estos momentos no tiene sentido decir algo así.
И голова должна чуть опережать ногу.
Así. Vuelve la cabeza y sigue los movimientos.
Вы опережаете темп. Я не опережать.
Se adelanta.
Хорошо, хорошо. Давай остынем. Не надо горячиться и опережать события.
Bueno, hay que dar marcha atrás y avanzar paso por paso.
В жизни нужно уметь импровизировать. не опережать события, а ждать счастливого случая.
Ia vida se trata de ver lo que se avecina. pensar con los pies en la tierra, no adelantarse. Encontrar el momento perfecto.
Мистер Даусон, она всегда будет опережать вас лет на шесть.
Que ella estará 6 años. más avanzada que usted.
Остаётся всего несколько дней до выборов, и шеф полиции Джим Стоквелл продолжает по опросам слегка опережать своего соперника.
A sólo unos días de las elecciones, el jefe de Policía Jim Stockwell mantiene una ligera ventaja en las encuestas.
Я научу тебя опережать противника.
Pero aprenderás a anticipar a tu oponente.
Я должен найти того, кто позаботится об Уилле и Каме. Давай не будем опережать события, хорошо?
Últimamente, está todo fuera de nuestro control.
Давай не будем опережать события.
Tampoco hay que pasarse.
Давайте не будем опережать. Это только тест практики.
No nos adelantemos, es sólo un examen de práctica.
Мы должны опережать его, пока не получу разрешение на его арест или выдворение.
Tenemos que ir por delante de él hasta que yo consiga la aprobación de cerrarlo o enviarle a casa.

Из журналистики

Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения.
Las nuevas infecciones siguen produciéndose a un ritmo mayor que los tratamientos.
Кроме того, Китай будет опережать США в объемах инвестиций в сферу исследований и разработок.
Asimismo, China está preparada para superar a los Estados Unidos en inversiones destinadas a la investigación y desarrollo.
Еще в 2007 году предполагалось, что рост стран с развивающимися рынками будет опережать страны с развитой экономикой с большим отрывом, а затем достигнет равного уровня.
En 2007, se esperaba que el ritmo de crecimiento de los mercados en ascenso fuera superior al de las economías avanzadas en un gran margen, antes de converger.
Правда, более бедные страны ЕС имеют тенденцию опережать в росте более богатые страны, но бедные регионы не обязательно опережают в росте богатые регионы или даже средние по стране.
Es cierto que los países más pobres de la Unión Europea tienden a crecer más rápido que los ricos, pero las regiones más pobres no necesariamente crecen a mayor velocidad que las más ricas ni que el promedio por países.
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти.
Las leyes de la economía establecen que cuando la demanda por un bien empieza a superar al suministro, el precio se incrementa.

Возможно, вы искали...