опровергнуть русский

Перевод опровергнуть по-испански

Как перевести на испанский опровергнуть?

опровергнуть русский » испанский

refutar desmentir impugnar deshacer derogar confutar

Примеры опровергнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский опровергнуть?

Простые фразы

Они пытались опровергнуть существование документов.
Trataron de desmentir la existencia de los documentos.

Субтитры из фильмов

Конечно, я не могу вас опровергнуть, сэр.
No podría probarle su error.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,.. но не может и опровергнуть этот очевидный факт.
Mi padre no puede aceptar que soy su hijo, pero tampoco que no lo sea.
А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи.
Creí que el objetivo de esta convención era desacreditar ese tipo de creencias.
Вы не можете опровергнуть факты.
Usted no puede desmentir los hechos.
Но я пойду, чтоб опровергнуть тебя.
Bueno, iré.
Огино-сан, теперь на вас ложится ответственность опровергнуть мои слова.
Ogino-san, después de escuchar mis palabras, tuya será la responsabilidad de refutarme.
Я могла бы их опровергнуть несколькими предложениями.
Creo que puedo refutar algunas de sus afirmaciones.
Не подавляйте ее или опровергнуть.
No luches. No lo reprimas ni lo niegues.
Мы не можем подтвердить или опровергнуть был ли выстрел.
No es posible confirmar o negar si disparamos torpedos?
Или вы желаете опровергнуть этот факт? Так что вы тоже умрёте.
O queréis negarme el hecho. de que también morirá.
Тех, что связаны с мистером Уикэмом, которые действительно весьма серьезны, но совершенно беспочвенны. И которые можно опровергнуть, лишь поведав о его связях с моей семьей.
En particular en lo que refiere a Mr Wickham, lo cual de ser cierto, sería verdaderamente cruel, pero carece por completo de fundamentos, y que únicamente puedo refutar exponiéndole cuál es su conexión con mi familia.
Наша газета хотела бы опровергнуть кое-какие высказывания в кое-каком блокноте, которые могли ранить чувства определённый людей.
A este diario le gustaría retractarse de ciertas declaraciones en cierto anotador que debieron herir los sentimientos de ciertas personas.
Вот я живу, чтобы её опровергнуть.
Pues, yo vivo para refutarlo.
Заставьте свой пресс-центр прямо сейчас опровергнуть это.
Haz que tu gabinete de prensa salga a desmentirlo ahora mismo.

Из журналистики

Факт заключается в том, что существует большое количество серьезных возражений против понятия универсальных прав человека, и защитники прав человека должны принять эти возражения - по чести - хотя бы для того, чтобы их опровергнуть.
El hecho es que hay una variedad de serias objeciones contra el concepto de derechos humanos universales, que sus defensores deben reconocer, honestamente, aunque sea sólo para refutarlas.
Для успешного проведения этих работ необходима инновационная стратегия, которая должна опровергнуть старые предпосылки и подходы к проблемам, связанным с водными ресурсами.
Para que tengan éxito será necesaria una estrategia innovadora que ponga fin a ciertos supuestos y enfoques sobre los problemas hídricos.
Наоборот, они будут более склонны думать, что людей сажают в тюрьму за выражение взглядов, опровергнуть которые невозможно при помощи доказательств и аргументов.
Al contrario, muy probablemente pensarán que se encarcela a las personas que expresan opiniones que no puede refutarse únicamente con evidencias y argumentos.
Другими словами, Киплинга все еще можно опровергнуть.
En otras palabras, todavía se podría demostrar que Kipling estaba equivocado.
Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
Por consiguiente, la cooptación intelectual es un argumento difícil de refutar.
Полагают, что если мусульманские ученые каким-либо образом смогут опровергнуть эти аргументы, то способность террористов поддерживать свои насильственные силы уменьшится.
Si los académicos musulmanes pueden probar de alguna manera lo errado de estos argumentos, se piensa que se reducirá la capacidad de los terroristas para sustentar su violento submundo.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы.
Sólo la invocación de este tipo de membresía puede enfrentar el desafío de quienes consideran apoyar el golpe de un monarca, o general, o gobierno provisional en nombre de su libertad.
Я могу лично опровергнуть это предположение.
Puedo refutar personalmente esta premisa.
В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть. Но прошедшие после его смерти десятилетия подтвердили то, что нельзя избежать конфликтов между государственными суверенитетами.
En su internacionalismo, el Mahatma expresó ideales que pocos pueden rechazar, pero los decenios transcurridos desde su muerte han confirmado que no se puede escapar a los conflictos entre Estados soberanos.
Мне потребовалось 3 года, чтобы одержать победу в Лондонском суде, чье решение, к счастью, не пытаются опровергнуть в России.
Me tomó 3 años ganar en una corte de Londres, una sentencia que afortunadamente no ha sido apelada en Rusia.
Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
El fraude ha desconcertado a la comunidad científica, particularmente porque la afirmación que hicieron los investigadores coreanos fue tan visiblemente falsa.

Возможно, вы искали...