detener испанский

останавливать, задерживать, остановиться

Значение detener значение

Что в испанском языке означает detener?

detener

Suspender una cosa, impedir, estorbar que pase adelante. Arrestar, poner en prisión. Retener, conservar o guardar. Retardar o bajar la velocidad de algo, hasta pararlo.

Перевод detener перевод

Как перевести с испанского detener?

Detener испанский » русский

остановить

Примеры detener примеры

Как в испанском употребляется detener?

Простые фразы

Acaban de detener a un importante jefe mafioso.
Только что задержали влиятельного мафиозного босса.
No puedo detener el sangrado.
Не могу остановить кровотечение.
Nadie puede detener el tiempo.
Никто не может остановить время.
Ella no las puede detener.
Она не может их остановить.
Él no nos puede detener.
Он не может нас остановить.
Ella no me puede detener.
Она не может меня остановить.
Los voy a detener.
Я собираюсь их остановить.
Vos no nos podés detener.
Ты не можешь нас остановить.
Tú no me puedes detener.
Ты не можешь остановить нас.
Las autoridades ucranianas tomaron la decisión de no detener la operación militar en el oriente del país.
Украинские власти приняли решение не останавливать военную операцию на востоке страны.
No se puede detener a Tom.
Тома нельзя остановить.
Para el ascenso o descenso de pasajeros, los conductores deberán detener sus vehículos junto a la orilla de la vía, de tal manera que aquellos no tengan que pisar la superficie de rodamiento.
Для посадки или высадки пассажиров водитель должен остановить транспортное средство у края дороги таким образом, чтобы им не пришлось ступать на поверхность дороги.
Tom no puede detener a Mary.
Том не может остановить Мэри.

Субтитры из фильмов

Dímelo todo, te podría detener.
Почему бы тебе не поделиться? Скажи, как с ним можно разделаться.
No me dejaré detener por una mujer.
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
Uno de mis hombres ha muerto intentando detener a su banda.
И один из наших людей был убит вашей бандой.
No puedes detener la obra antes de que empiece.
Ты не можешь прекратить шоу, оно еще не началось.
Está prohibido detener el tren en un puente.
Он спрыгнул. Надо его схватить.
Asesinó a 3 esposas y escapó, pero su tercera suegra. intentó atraparle y hacerle detener.
Он убил трех жен, и все бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить.
Quiero una orden para detener a la Sra. Landis por presunto asesinato.
Выпишите ордер на арест миссис Лэндис по подозрению в убийстве.
Para detener la hemorragia, el método aceptado es realizar una sutura acolchada.
Чтобы остановить это кровотечение, единственным приемлемым методом является матрасный шов.
Puedo detener la hemorragia.
Я могу остановить кровотечение.
Sólo hay un modo de detener a Pepe: - Que baje a la ciudad.
Единственный способ арестовать Пепе - это выманить его из Касбаха.
Sólo hay una forma de detener a Kent. - También me encargaré de eso.
Кента остановит лишь одно.
Coloque los dedos ahí para detener la hemorragia mientras llega el doctor.
Так, надавите пальцами вот здесь. Это остановит кровотечение до прихода врача.
Bueno, como puede detener la boda?
Как вы можете предотвратить свадьбу?
Supongo que para detener el matrimonio con la persona con la que se iba a casar.
Чтобы предотвратить вашу свадьбу, полагаю.

Из журналистики

Por otro lado, tal vez la mejor forma de detener la tala forestal sea con incentivos económicos, combinados acaso con límites regulatorios.
Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
La historia no se puede detener mientras Europa arregla sus equilibrios de poder internos.
История не останавливается, так как Европа занята выяснением внутреннего соотношения сил.
Lo peor de todo esto es la extrema indiferencia de Israel respecto de la necesidad de obtener legitimidad internacional para sus intentos de detener el programa nuclear iraní.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
Unas tasas de interés suficientemente altas para detener la especulación del mercado accionario también habrían detenido la construcción y otras formas de inversión, habrían aumentado el desempleo y habrían provocado una recesión.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Pero Greenspan habría prestado un mejor servicio al país y al mundo si hubiera sido un poco más paternalista para detener el crecimiento de las hipotecas atípicas de tasa variable.
Тем не менее, Гринспен мог бы оказать большую услугу своей стране, а также миру, если бы он оказывал больше отеческой опеки в снижении роста нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой.
Al igual que la nueva ola de populistas en todo el mundo, Wilders promete recuperar su país para sus seguidores, detener la inmigración (especialmente de musulmanes) y hacer que Holanda vuelva a ser holandesa, sea lo que sea que ello signifique.
Как и новая волна популистов по всему миру, Вильдерс обещал своим последователям вернуть стране прежний облик, остановить миграцию (особенно, мусульманскую) и сделать Нидерланды опять Голландией, что бы это ни означало.
La difusión de la democracia no era la principal preocupación; sí lo era detener el comunismo en Asia, Europa, África, Oriente Próximo y las Américas.
Распространение демократии не было главной задачей: главной задачей было остановить коммунизм - в Азии, Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Северной и Южной Америке.
En tercer lugar, es necesario detener a los jefes del narcotráfico.
В-третьих, наркобароны должны быть задержаны и арестованы.
Al fin y al cabo, el Tribunal no dispone de medios propios para detener a nadie en el Sudán y mucho menos a un Jefe de Estado que es el comandante de las fuerzas armadas.
В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
Para detener la salida de dólares, el banco central bien probablemente se verá obligado a aumentar las tasas de interés.
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
Siempre y cuando el compromiso con el sistema cambiario permaneciera creíble, lo sería también el compromiso por detener la inflación.
До тех пор, пока обязательства в отношении системы определения обменного курса внушали доверие, это способствовало сдерживанию инфляции.
Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
No se ha llegado a detener a los asesinos.
Убийц так и не нашли.

Возможно, вы искали...