отдельный русский

Перевод отдельный по-испански

Как перевести на испанский отдельный?

отдельный русский » испанский

separado individual aislado suelto solo singular independiente diferenciado diferenciada desconectado

Примеры отдельный по-испански в примерах

Как перевести на испанский отдельный?

Простые фразы

Это отдельный вопрос.
Eso es cuestión aparte.
Для тех, кто ест в кинотеатре, в аду приготовлен отдельный котёл.
Hay un lugar especial en el Infierno para la gente que come en el cine.

Субтитры из фильмов

У них должен быть отдельный кабинет.
Tal vez tengan una habitación privada.
Хочу напомнить вам, что вы обещали мне отдельный дом.
Si Su Majestad recuerda, me prometió una casa.
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Conozco un buen tugurio aquí abajo con una entrada especial para señoritas.
У меня отдельный номер.
Mi cuarto está al final.
Отдельный листик, а на ней много-много поцелуев.
Escribiré a las dos diariamente.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет. И заплатите ему, чтобы охранял его.
Tenga en cuenta que los desgarrones y las manchas de sangre corren de mi cuenta y quiero pagarle 10 duros a ese para que lo vigile.
А здесь мы наблюдаем водействие радиации на отдельный организм.
Así podemos observar los efectos de la radiación en un organismo aquí.
А ещё, небольшую прибавку к зарплате, и отдельный туалет.
También tendrá una cuenta de gastos, podrá usar el lavabo para jefes.
Далеки провели отдельный консилиум, в то же время.
Los Dalek celebraron un consejo independiente, al mismo tiempo.
Будто отдельный мир, сам по себе.
Casi un mundo por sí solo.
У них отдельный выход.
Han salido por otro sitio.
У них отдельный выход. Спускайтесь по лестнице.
Han salido por otro sitio.Vamos por las escaleras.
Это возможно просто отдельный биологический феномен.
Es más bien un fenómeno biológico aislado.
Каждая маленькая часть - это отдельный зверь, со своим собственным инстинктом самосохранения.
Cada pedacito era un animal individual. con un deseo inherente de proteger su propia vida.

Из журналистики

Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей.
Un examen más detenido de ese problema indica que la división en relación con el Iraq no es un simple incidente aislado, sino que refleja diversos problemas profundamente arraigados.
Репродуктивная генетика, напротив, занимается вопросом о том, какие гены получит отдельный ребенок, и не ставит перед собой туманной и антинаучной цели улучшить генофонд общества.
Por el contrario, la reprogenética se interesa en los genes que recibirá un niño en particular, no en la vaga y poco científica meta de mejorar el acervo genético de una sociedad.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Después de Enron, que representa no sólo un evento aislado sino un desliz de la cultura corporativa en conjunto, podremos retomar el camino sólo a través de la imposición de un castigo severo a los crímenes corporativos.
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя.
En la actualidad, un pirata informático, mediante programas cibernéticos maliciosos puede causar un caos en lugares remotos con poco costo para él.
Чем более диверсифицированным является наш финансовый портфель, тем больше людей делят между собой неизбежные риски, и тем меньше отдельный человек подвержен любому конкретному риску.
Mientras más ampliamente diversificadas estén nuestras carteras financieras, entre más personas se compartirán los inevitables riesgos y menos se verá afectada una en particular por un riesgo determinado.
Задачей социальных работников и полиции, таким образом, является постараться разрешить - быстро и не поднимая шума - каждый отдельный инцидент для того, чтобы ослабить протесты.
Así, pues, la tarea de los asistentes sociales y de la policía consiste en intentar resolver -rápida y discretamente- cada uno de los incidentes para apagar la rebelión.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
Un sistema creado con un mandato estrictamente limitado podría ser más eficiente y menos controvertido que un solo regulador financiero que abarque todo.
Конгрессмен Рон Пол руководил командой, охотящейся за ФРС, но это сейчас никоим образом не отдельный голос, каким он был два года назад.
El congresista Ron Paul ha venido liderando el grupo a la caza de la Fed, pero claramente no es una voz tan aislada como lo era hace dos años.
В условиях высокого экономического роста каждая группа или отдельный человек могли рассчитывать на получение выгодного контракта или проекта.
En un entorno de alto crecimiento, cada grupo o persona puede contar con obtener un contrato o proyecto lucrativo.
Когда ООН достигнет соглашения о других важных целях, таких, например, как смягчение последствий изменения климата, ей стоит решить, не будет ли совершенно другой набор действующих лиц и отдельный процесс лучшим выходом для подобных усилий.
Cuando las NN.UU. lleguen a un acuerdo sobre otros objetivos importantes como la mitigación del cambio climático, deberán considerar si un conjunto diferente de agentes y un proceso distinto podrían ser mejores para esos empeños.
Идея заключалась в том, что отдельный человек может приобрести компьютер и программное обеспечение, необходимое для определённой (и всё более сложной) цели, и немедленно добиться продуктивного результата.
La idea era que una persona podía comprar un ordenador y el software necesario para un fin específico (y cada vez más complejo) y generar de inmediato un resultado productivo.
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению.
Aunque no se puede atribuir ninguna ola de calor determinada al calentamiento del planeta, éste hará que semejantes fenómenos sean más frecuentes.

Возможно, вы искали...