отдельный русский

Перевод отдельный по-английски

Как перевести на английский отдельный?

Примеры отдельный по-английски в примерах

Как перевести на английский отдельный?

Простые фразы

Это отдельный вопрос.
That's a separate question.
Тем, кто в кинотеатре ест, в аду уготовлен отдельный котёл.
There's a special place in hell for people who eat in movie theaters.
Для едящих в кинотеатре в аду есть отдельный котёл.
There's a special place in hell for people who eat in movie theaters.

Субтитры из фильмов

Отдельный вход.
Separate entrance.
У них должен быть отдельный кабинет.
They may have a private room there.
Хочу напомнить вам, что вы обещали мне отдельный дом.
If Your Majesty remembers, you promised me a house.
Два прибора,отдельный кабинет.
Call that a business lunch?
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Well, yeah. I know a nice little dump down here. that has a special entrance for ladies, all like that.
У меня отдельный номер.
I'm down the other end.
И ты будешь писать отдельный листик для меня?
And will you put in a special page just for me?
Отдельный листик, а на ней много-много поцелуев.
A special page with lots of X's.
Имейте ввиду, что за шпоры и пятна крови будет отдельный счет.
Keep in mind that I will take care of tears and bloodstains.
А здесь мы наблюдаем водействие радиации на отдельный организм.
We can observe the effects of the radiation on a single organism in here.
А ещё, небольшую прибавку к зарплате, и отдельный туалет.
You also get a nice little expense account, use of the executive washroom.
Мы подготовили лагерь, Камаль, и поместили девушку в отдельный шатёр.
We have prepared the camp, Kamal, and placed the girl in her tent.
Далеки провели отдельный консилиум, в то же время.
The Daleks held a separate council at the same time.
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.

Из журналистики

Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди?
Should the First Girlfriend have her own motorcade, as a first lady would?
Репродуктивная генетика, напротив, занимается вопросом о том, какие гены получит отдельный ребенок, и не ставит перед собой туманной и антинаучной цели улучшить генофонд общества.
Reprogenetics, by contrast, is concerned with the question of what genes an individual child will receive, not with the vague, unscientific goal of improving a society's gene pool.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
After Enron - standing not just for a single event but a slippage in corporate culture altogether - we will only regain our bearings through the imposition of severe punishment for corporate crimes.
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя.
Today, an individual hacker using malicious software can cause chaos in far-away places at little cost to himself.
Чем более диверсифицированным является наш финансовый портфель, тем больше людей делят между собой неизбежные риски, и тем меньше отдельный человек подвержен любому конкретному риску.
The more broadly diversified our financial portfolios, the more people there are who share in the inevitable risks - and the less an individual is affected by any given risk.
Задачей социальных работников и полиции, таким образом, является постараться разрешить - быстро и не поднимая шума - каждый отдельный инцидент для того, чтобы ослабить протесты.
The task of social workers and police, therefore, is to try to resolve - quickly and discreetly - each particular incident, in order to dampen the revolt.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
A system built on a strictly limited mandate could be both more efficient and less controversial than some single, all-encompassing financial regulator.
Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?
Does Europe have one set of rules for small countries and another for big ones?
Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?
Does Europe have one set of rules for small countries and another for big ones?
Конгрессмен Рон Пол руководил командой, охотящейся за ФРС, но это сейчас никоим образом не отдельный голос, каким он был два года назад.
Congressman Ron Paul has been leading the pack hunting the Fed, but he is by no means as isolated a voice as he was two years ago.
В условиях высокого экономического роста каждая группа или отдельный человек могли рассчитывать на получение выгодного контракта или проекта.
In a high-growth environment, each group or individual could count on getting a lucrative contract or project.
Когда ООН достигнет соглашения о других важных целях, таких, например, как смягчение последствий изменения климата, ей стоит решить, не будет ли совершенно другой набор действующих лиц и отдельный процесс лучшим выходом для подобных усилий.
When the UN reaches agreement on other important goals like mitigating climate change, it should consider whether a different set of actors and a separate process might be best for those efforts.
Идея заключалась в том, что отдельный человек может приобрести компьютер и программное обеспечение, необходимое для определённой (и всё более сложной) цели, и немедленно добиться продуктивного результата.
The idea was that an individual could buy a computer and the software needed for a specific (and increasingly complicated) purpose, and immediately generate a productive result.
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению.
Although no particular heat wave can be directly attributed to global warming, it will make such events more frequent.

Возможно, вы искали...