отсидеть русский

Перевод отсидеть по-испански

Как перевести на испанский отсидеть?

отсидеть русский » испанский

pasar un tiempo sentado entumecerse dormirse cumplir una condena

Примеры отсидеть по-испански в примерах

Как перевести на испанский отсидеть?

Субтитры из фильмов

Затем, к ее несчастью, пришлось красть 12-й, отсидеть новый срок и произвести на свет мою скромную персону.
Yaún robó otra barra, llegó otra sentencia. y nació un servidor.
Я должен отсидеть полный срок до 6 ноября. Они говорят, что я неисправим.
Tengo que cumplir la totalidad de la condena hasta el 6 de noviembre porque dicen que soy incorregible.
Отсидеть полгода из-за этой шлюхи!
Seis meses en el talego por una puta como ella.
Вы, полицейские, не знаете что значит отсидеть полный срок.
Ustedes no saben cómo es pasar 20 años en una celda de tres por cinco.
Все понимают но они говорят, что ты должен отсидеть 30 дней.
Todos comprenden pero deberás declararte culpable, cumplir 30 días de cárcel.
Но сейчас на станции все спокойно и я даю тебе бессрочный отпуск, что бы отсидеть шиву по отцу.
Desde que B5 está quieto tienes licencia indefinida para asistir al shiva para tu padre.
Помогите мне отсидеть шиву.
Ayúdame con el shiva.
Как вы знаете, мы собрались помочь Сьюзан отсидеть шиву по Андрею Иванову любимому мужу Софьи, светлой памяти отцу Гани, светлой памяти отцу Сьюзан.
Nos hemos reunido para ayudar a Susan con el shiva por Andrei Ivanov amado esposo de Sofie, bendita su memoria padre de Ganya, bendita su memoria y de Susan.
Не преступай закон, если не можешь отсидеть за него.
No lo hagas si no lo vas a pagar.
Если я вернусь туда, мне придется отсидеть 3 года в тюрьме.
Así que si vuelvo, tendría que cumplir tres años de prisión, en Penang.
Хочешь из-за ерунды восемь лет отсидеть - на здоровье.
Si quieres pasar ocho años preso por una estupidez así, adelante.
Я знаю многих, кто не сможет отсидеть такой срок.
Vamos, conozco a muchos que no pueden servir ese tipo de condenas.
Думаю, мне придется отсидеть где-то шесть тысяч лет, прежде чем меня примут в рай.
Yo deberé estar ahí 6.000 años antes de que me acepten en el cielo.
Да, пришлось отсидеть.
Si, estuve ahí.

Возможно, вы искали...