подкупить русский

Перевод подкупить по-испански

Как перевести на испанский подкупить?

подкупить русский » испанский

sobornar encantar comprar

Примеры подкупить по-испански в примерах

Как перевести на испанский подкупить?

Простые фразы

Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.
Ellos trataron en vano de sobornar al testigo.

Субтитры из фильмов

Он пытается подкупить официальных лиц.
Trata de corromper a nuestros empleados.
Старик, наверное, пытается подкупить ее.
El viejo estará tratando de sobornarla.
Даже подкупить пытался, но твой брат, а потом Парада помешали.
Traté de comprar esto, pero su hermano y Parada me traicionaron.
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
Saben poner a los nobles en vuestra contra, sobornarlos y amenazarlos.
За такие деньги я смог бы подкупить самого Юпитера!
Por semejante suma, podría sobornar al mismo Júpiter.
Сегодня они поняли, что сидеть в парламенте выгоднее, чем в Убанги, и дешевле подкупить депутата, чем негритянского царька.
Hoy, entendieron que necesita reinar en la Asamblea antes que en Burundi. y que manufacturar diputados es menos caro que sobornar a un rey negro.
И мы можем подкупить, чтобы заполучить его.
Poned precio a su cabeza.
Предложи ей денег, Курт, её будет легко подкупить.
No será el fin del mundo, darle un poco de dinero a esa alcahueta.
Но ты попробуй подкупить меня. Кто знает!
Pero tú prueba a corromperme, nunca se sabe.
И, несмотря на мой промах с этими побрякушками, полагаю, вас нельзя подкупить.
A pesar de equivocarme al ofrecerles estas piedras sin valor, siento que no se les puede sobornar.
Не понимаю, как вам удалось его подкупить.
Él nunca claudicaría así.
Ты одариваешь нас так, как если бы хотел нас подкупить.
Con tantos obsequios parece que quisieras sobornarnos.
Король хочет подкупить Господа.этим золотом, безделушками и барахлом?
Sr. Cromwell, se lo suplico.
Я слышал, у вас можно без труда подкупить судью или полицейского.
Sé que sus jueces y policias aceptan sobornos.

Из журналистики

В то время как ваххабитов все еще можно подкупить нефтедолларами, стремящиеся к власти судьи напряженно ждут очередного обезглавливания, забрасывания камнями или порки на площади Эр-Рияда.
Los miembros de la policía religiosa siguen mostrando una intención inflexible de seguir obligando a los huéspedes cristianos del país a cumplir estrictamente las normas de comportamiento wahhabi.
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
La crisis consiste en nada menos que un esfuerzo de los principales carteles de la droga por poner de rodillas al estado mexicano, y no sólo a la franja fronteriza con los Estados Unidos, aunque allí está el epicentro de la crisis.
Крестьян можно на время подкупить или запугать (талибы убивают афганских производителей мака) и заставить не выращивать мак или коку.
Claro, los campesinos pueden ser sobornados o intimidados --por un tiempo-- para que cultiven otras cosas en lugar de coca o amapola.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
Aunque Europa se convirtiera en un Estado policial, los inmigrantes llegarían a destino: los documentos se pueden falsificar o robar, las visas se pueden dejar vencer, la gente se puede contrabandear, los funcionarios se pueden sobornar.

Возможно, вы искали...