посольство русский

Перевод посольство по-испански

Как перевести на испанский посольство?

посольство русский » испанский

embajada diputación delegación delegacion comisión

Примеры посольство по-испански в примерах

Как перевести на испанский посольство?

Простые фразы

У него есть доступ в американское посольство.
Él tiene acceso a la embajada americana.
Грета идёт в посольство.
Greta va a la embajada.
Если потеряешь паспорт, позвони в посольство.
Si perdés el pasaporte, llamá a la embajada.
Я бы хотел позвонить в своё посольство.
Quisiera llamar a mi embajada.
Посольство отказало иностранным беженцам в политическом убежище.
La embajada les negó el asilo político a los refugiados extranjeros.
Том поехал в посольство Австралии, чтобы получить визу.
Tom fue a la embajada australiana a conseguir una visa.
Посольство Турции в Буэнос-Айресе похоже на тюрьму.
La embajada de Turquía en Buenos Aires parece una cárcel.
Турецкое посольство в Буэнос-Айресе похоже на тюрьму.
La embajada de Turquía en Buenos Aires parece una cárcel.

Субтитры из фильмов

Так сделайте заявление через свое посольство!
Haga una declaración formal a través de su embajada.
Насчет этого я предъявлю протест через мое посольство!
Presentaré una protesta formal a través de mi embajada. sobre este incidente.
Немедленно отправляйтесь в наше посольство. и узнайте адрес лучшего юриста Парижа.
Vaya a la embajada y consiga la dirección del mejor abogado de París.
Это испанское посольство.
Es la embajada de España.
Та груда развалин - американское посольство.
Ese montón de ruinas era la Embajada Americana.
К вашему сведению, я получаю указания прямо из Москвы, а не через посольство.
Y quiero informarle. de que sólo recibo órdenes de Moscú, no de la embajada.
Вызывает в посольство.
Quiere que vaya a la embajada.
Вечером того же дня, он вернулся в посольство.
Esa misma noche, volvió a la embajada.
В этом случае, посольство будет требовать его выдачи, как дезертира и по обвинению в грабеже.
Si lo ha hecho, la embajada reclamará su entrega. acusado de desertor y por habernos robado.
Лучше мы сейчас поедем в посольство.
Será mejor que vayamos a la embajada.
Док, заберите их в посольство.
Doc, lléveles a la embajada.
Она из Швейцарии. Можешь представить - посольство, телефонные звонки.
Esta es suiza, ya puedes imaginarte - la embajada, las llamadas de telefono.
Американское посольство.
Embajada americana.
Это американское посольство?
Oiga, embajada americana.

Из журналистики

Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
En el caso del presidente egipcio Mohamed Morsi, ese imperativo supuso adoptar un tono conciliador con la turba enfurecida que hace poco atacó la embajada estadounidense, en vez de limitarse a condenar la violencia.
Во время атаки на посольство США в Найроби в августе 1998 года, ближневосточные террористы ради того, чтобы убить двенадцать американцев, уничтожили около двухсот кенийцев.
Con el fin de matar a doce estadounidenses en un atentado contra la embajada de los EU en agosto de 1998, terroristas del Medio Oriente asesinaron a unos doscientos kenianos en Nairobi.
В то же самое время при нападении на посольство США в Дар-эс-Саламе было убито и ранено намного больше танзанийцев, чем американцев.
Mucho más tanzaneses que estadounidenses resultaron muertos o heridos cuando la embajada de los EU en Dar es Salaam fue atacada al mismo tiempo.
Именно это произошло с Юэ Чжэнчжуном, отправившим перехваченное китайскими властями письмо в посольство США, в котором он приветствовал ракетный удар, нанесенный по посольству Китая в 1999 году в Белграде.
Eso le sucedió a Yen Zhengshong, quien envió una carta que fue interceptada a la embajada de los EU alabando el bombardeo de la embajada china en Belgrado en 1999.
Это не первый случай, когда европейское или британское посольство было атаковано дружинами Басидж. Но сегодня ставки выше, чем когда-либо прежде.
No es la primera vez que los Basij atacan a una embajada británica o europea, pero lo que hoy está en juego es mucho más.
Обещание субсидировать борьбу с выращиванием мака подтолкнуло Американское посольство в Исламабаде к активным действиям.
La promesa de brindar forndos para luchar contra la producción de amapola llevó a la Embajada de Estados Unidos en Islamabad a plena acción.
Ни для кого не секрет в иранских политических кругах, что Хаменеи также сожалеет о том, что он позволил добровольцам из милиции Басидж напасть на посольство Великобритании в ноябре прошлого года.
En los círculos políticos iraníes es un secreto a voces que Khamenei también se arrepiente de haber permitido que voluntarios de la milicia Basij atacaran la embajada británica en noviembre pasado.
Миссия США по отношению к ЕС должна быть масштабной, и представительство ЕС в Вашингтоне должно превратиться в посольство.
Se debe ampliar la misión de los Estados Unidos ante la UE y la representación de la Unión en Washington debe convertirse en una embajada propiamente dicha.

Возможно, вы искали...