потребоваться русский

Примеры потребоваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский потребоваться?

Субтитры из фильмов

Для того, чтобы собрать банкноты из всех 12 округов нам может потребоваться отсортировать от 10 до 30 миллионов банкнот.
Repartir el dinero en 12 distritos, podría suponer la clasificación de 10, 20 o incluso 30 millones de billetes.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Me pediste mucho y tu confesión me pareció corta.
Ему может потребоваться помощь.
Querrá llevarse algunas cosas.
На изучение этого искусства должны потребоваться годы.
Debe llevar años aprender el arte.
Чтобы разрушить климат на Земле, может потребоваться совсем немного, чтобы превратить этот рай, наш единственный дом во вселенной в нечто похожее на ад.
No se necesita mucho para desestabilizar el clima y convertir a nuestro único hogar en el cosmos en un infierno.
Когда-нибудь мне может потребоваться от тебя серьёзная услуга.
Necesitaré un favor de ti.
На это может потребоваться немного времени, но.. думаю, смогу.
Me tomara un poco, pero. si, creo que si.
Нам может потребоваться заложник.
Podemos necesitar a la rehén.
Может потребоваться некоторое время, чтобы принять астральность.
Aceptar el plano astral lleva un tiempo.
Они могут потребоваться в любой момент.
Que estén preparados para salir.
Могут потребоваться часы.
Podría tardar horas.
Могут потребоваться месяцы.
Llevará meses.
Поскольку это происходит в Пространстве Дрази я хочу, чтобы вы знали о том, что мы летим туда и нам может потребоваться ваша помощь.
Y ya que esto invade al espacio drazi quiero que sepa que entraremos, y pedimos su ayuda.
Могут потребоваться годы, чтобы синтезировать еще.
Nos tomaría años el sintetizar más.

Из журналистики

Опыт других судов, занимавшихся военными преступлениями, говорит о том, что для того, чтобы развеять сомнения по поводу политической предвзятости, могут потребоваться многие годы.
La experiencia de otros tribunales encargados de juzgar crímenes de guerra indica que se puede tardar años en superar las cuestiones relativas a la parcialidad política.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой.
Esta estrategia -que funcionó bien durante décadas- siempre conllevó el riesgo de que en algún momento los recursos de Estados Unidos se pudieran asignar a otro fin, dejando a Europa desprotegida.
Однако может потребоваться намного большее.
Pero puede que haga falta algo más.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
Esto podría requerir de ciertas garantías internacionales.
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу-хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения.
Suelen carecer de medicinas, recursos y conocimiento práctico para dar a los pacientes crónicos un tratamiento que, en ocasiones, puede insumir años o décadas.
Политика и культура функционируют не на одном и том же уровне: первая управляет деятельностью, вторая менталитетом; первая занимается неотложными экстренными делами, второй могут потребоваться поколения, чтобы появился хоть какой-то результат.
Política y cultura no funcionan en el mismo nivel: la primera gobierna la acción, la segunda influye en las mentalidades; la primera se ocupa de las emergencias, a la segunda puede llevarle generaciones producir algún resultado.
Если не все европейские стран готовы пойти этим путем, то могут потребоваться гибкие решения, которые были характерной чертой, присущей европейскому компромиссу в прошлом.
Si no todos los miembros de la UE están dispuestos a seguir esa senda, pueden ser necesarias soluciones flexibles como las que han caracterizado las avenencias europeas en el pasado.
Как во многих других частях света, может потребоваться смена нескольких поколений, прежде чем будет возможна объективная оценка совершенных преступлений.
Hasta ahora, el panorama no es alentador: los pocos juicios celebrados en esa región siguen reflejando la política de enfrentamiento y la omnipresente parcialidad étnica que la rodea.
Для этого может потребоваться не что иное как революция - в идеале мирная, конечно - чтобы заменить элиты, которые в настоящее время господствуют в этих экономических системах и обществах, и для которых рост не является основной целью.
Tal vez se requiera una revolución, ni más ni menos -idealmente pacífica, por supuesto-para sustituir a las élites que ahora dominan esas economías y sociedades y para las que el crecimiento no es el objetivo central.
Однако, для того чтобы после выхода избежать взрыва греческой банковской системы, могут потребоваться временные меры, например банковские каникулы и контроль за движением капитала, для предотвращения беспорядочного изъятия депозитов.
Pero para evitar un derrumbe del sistema bancario griego después de la salida, tal vez haya que adoptar algunas medidas transitorias que prevengan una corrida descontrolada de los depositantes; por ejemplo feriados bancarios y control de capitales.
Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.
Para conseguir la participación de la gente y brindar una resolución pacífica del conflicto, pueden hacer falta instituciones propias de la región y de su historia.
Нам может потребоваться позаботиться о мусульманских сообществах Западных обществ для обеспечения должного руководства и направления развития в будущем.
Puede que debamos contar con las comunidades musulmanes dentro de las sociedades occidentales para que brinden orientación y dirección con vistas al futuro.
Если американцы не начнут лучше относиться к своим друзьям в Латинской Америке, на исправление последствий может потребоваться целое поколение.
Si los estadounidenses no apoyan a sus amigos de América Latina, puede que haga falta una generación entera para reparar el daño.

Возможно, вы искали...