потушить русский

Перевод потушить по-испански

Как перевести на испанский потушить?

потушить русский » испанский

apagar rehogar

Примеры потушить по-испански в примерах

Как перевести на испанский потушить?

Простые фразы

Они работали совместно, чтобы потушить огонь.
Ellos trabajaron en conjunto para extinguir el fuego.
Потребовалось немало времени, чтобы потушить огонь.
Llevó un buen rato extinguir el fuego.
Они попытались потушить огонь с помощью песка.
Ellos intentaron apagar el fuego con arena.

Субтитры из фильмов

Подойди на минутку и подержи эту вилку, Энни, или придется вызвать пожарных, чтоб потушить мое лицо.
Ven a sostener este tenedor un momento, Annie. o tendrán que llamar a los bomberos para apagarme la cara.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Todos deben trabajar juntos para obtener el abanico de hojas de palma y acabar con las llamas.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
Espero que todos hagamos el esfuerzo junto con mis discípulos para derrotar al Rey Buey Demoníaco, y echar fuera las llamas de la Montaña Ardiente.
Я приказываю потушить все пожары. Проследите. Да, государь.
Que apaguen estos incendios.
По-моему, пора потушить свечи.
Pero ahora hay que apagarlas.
Чтобы ты мог потушить его?
Lo apagarías.
Он такой холодный, что может потушить огонь.
Es tan frío que apagaría el fuego.
Значит, нои поднимутся к нам, чтоб потушить пожар.
Vendrán a apagar el fuego.
Что встали? Потушить огонь, разобрать завалы!
Rápido. apagad los fuegos!
Потушить огни.
Amortiguando las luces.
Я хочу видеть какого-нибудь тормоза с горящими волосами бегающего вокруг, бьющего себя по голове пытаясь потушить.
Quiero ver un idiota con el pelo en llamas corriendo y tratando de apagarlo golpeandose la cabeza.
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Podríamos contratar bomberos para apagar ese incendio de la zona este.
Я боюсь, Вам придется потушить сигарету.
Me temo que tendrás que apagar eso.
Я, разумеется, пытался потушить пламя. Но ничего не получилось.
Sí, naturalmente, traté de hacer algo pero fue imposible.

Из журналистики

Я верю, что Обама знает, что Хиллари понимает, что конфликты возникают вследствие этих проблем и что использование военной силы без решения этих проблем можно сравнить с попыткой потушить вулкан, накинув на него одеяло.
Creo que Obama sabe que Hillary es consciente de que el conflicto surge de esos problemas y que utilizar la intervención militar sin intentar resolverlos es lisa y llanamente el equivalente de arrojar una sábana en un volcán.

Возможно, вы искали...