предсказание русский

Перевод предсказание по-испански

Как перевести на испанский предсказание?

предсказание русский » испанский

pronóstico predicción vaticinio profecía prognosis agüero adivinación

Примеры предсказание по-испански в примерах

Как перевести на испанский предсказание?

Простые фразы

Предсказание Тома было верным.
La predicción de Tom fue cierta.

Субтитры из фильмов

Ну нет, не раньше, чем узнаю, сбудется ли ваше предсказание.
No. No hasta que sepa si su predicción es correcta.
Вот еще одно предсказание.
Aquí hay otro.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби.
Digamos telepatía, espíritus y zombis.
Я прослежу исполнится ли поразительное предсказание мистера Карсвелла.
Estaré por aquí para comprobar en que queda la predicción de Karswell.
Предсказание гибели и бедствия, если кто-нибудь потревожит гробницу.
Los pronósticos de ruina y el desastre si alguien perturba la cámara funeraria.
Я тоже хотел бы не верить, но это предсказание слишком недвусмысленно, чтобы его проигнорировать.
Sólo desearía no creerlo yo tampoco. Pero estaba allí, tan claramente, como para ser ignorado.
Китайские придворные астрологи, сделавшие неточное предсказание, казнились.
Los astrólogos chinos de la corte que no acertaban eran ejecutados.
Игры, фокусы, предсказание будущего - меня это никогда не прельщало.
Juegos de azar, vaticinio de la buenaventura, trucos, maleficios.
Это предсказание сбылось, когда зрители в кинотеатре превратились в кровожадных, клыкастых существ.
Esa previsión.se realizó. Espectadores en un cine. fueron transformados en criaturas, sedientas de sangre.
Именно этот предсказание было сделано Нострадамусом.
Esa fue la previsión, que se volvió realidad.
И снова сбылось предсказание пастыря.
Se volvió a cumplir la predicción del pastor.
Нет, это предсказание.
No, una profecía.
Никаких странностей в ее электрокардиограмме нет. Я думаю, то что сказала Номер 25, было ее предсказание.
No hay ninguna señal de cualquier anormalidad en su ECG o EEG Numero 25 esta en excelentes condiciones.
Но так как моя специализация - предсказание судьбы, мне ничего не грозит.
Pero como soy buena para leer la fortuna, puedo manejar lo que sea.

Из журналистики

Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма.
Le habría sorprendido muchísimo ver su profecía realizada no por el comunismo, sino por la globalización del liberalismo angloamericano.
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше.
En segundo lugar, predecir el momento exacto de un punto de quiebre (cuando las burbujas estallan, los mercados se cierran y el crédito se congela) está, y probablemente siga estando, más allá de nuestras posibilidades.
Безусловно, многие развивающиеся страны отстают в этом направлении, по крайней мере сегодня. Но данное предсказание буквально написано на стене - или, по крайней мере, на экране.
Ni que decir tiene que muchas economías desarrolladas van rezagadas, al menos de momento, pero la escritura está, literalmente, en la pared. o al menos en la pantalla.
Его предсказание, которое в то время было расценено как безнадежно Поллианское, оказалось правильным, с улучшением, которое может быть на вершине прогнозируемого им диапазона.
Su predicción, considerada absolutamente ingenua en aquel momento, ha resultado ser correcta y probablemente la mejora será la mayor de las indicadas en esa proyección.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Una buena analogía es la predicción de los ataques al corazón.
С начала 1990-х годов одно предсказание за другим о том, насколько близко подошел Иран к созданию атомной бомбы, оказывается беспочвенным.
Desde principios de los años 1990, las sucesivas predicciones sobre lo cerca que estaba Irán de adquirir una bomba nuclear resultaron infundadas.
Предсказание не сбылось.
Esa predicción estaba equivocada.
Любой читатель, который захотел бы разобрать статью с подобным заголовком вскоре бы обнаружил, что предсказание нулевого бюджетного дефицита было простым заблуждением.
Cualquier lector que fue más allá de los titulares enseguida descubrió que la predicción de un déficit presupuestario cero, en realidad, era engañosa.
Однако предсказания о создании Ираном ядерной бомбы звучат вот уже двадцать лет, и люди продолжают верить в то, что это предсказание вот-вот сбудется - если не в этом году, так в следующем.
Pero durante 20 años se ha dicho que Irán está próximo a desarrollar una bomba. La gente sigue convencida de que el próximo año, o quizá el siguiente, la predicción se cumplirá.
Это второй сценарий конца света за последние десятилетия, первым из которых было предсказание Римского клуба 1972 года о том, что на земле скоро закончатся полезные ископаемые.
Este es el segundo escenario de fin del mundo en las últimas décadas. El primero fue la predicción que hizo el Club de Roma en 1972 de que la tierra pronto agotaría sus recursos naturales.
Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой.
Una predicación apresurada, tal vez, en vista de la violencia global, el cambio climático y las amenazas a los suministros de alimentos, energía y agua.
Обладая сильными статьями экспорта, она не должна иметь проблем при выполнении своих долговых обязательств, до тех пор пока процентные ставки не взлетят на такой уровень, что это превратит проблему в самореализующееся предсказание.
Con fuertes exportaciones, no debería tener problemas para cubrir sus obligaciones de deuda, siempre y cuando las tasas de interés no se incrementen hasta alcanzar niveles que conviertan un problema en una profecía retroalimentada.
Предсказание наступления Века Азии также не учитывает всех беспокойных и ослабевающих стран Азии, таких как Таиланд и Япония, соответственно.
La profecía de un Siglo de Asia también pasa por alto a todas las naciones asiáticas llenas de perturbaciones y en declive, como Tailandia y Japón, respectivamente.
Данное предсказание не может основываться только на отдельных местных экономических прорывах без более широкого культурно-стратегического обоснования.
No se puede fundar únicamente en ciertos avances económicos locales sin tomar en cuenta los contextos culturales y estratégicos más amplios.

Возможно, вы искали...