прения русский

Перевод прения по-испански

Как перевести на испанский прения?

прения русский » испанский

debates discusión debate

Примеры прения по-испански в примерах

Как перевести на испанский прения?

Субтитры из фильмов

Но сегодня в нижней палате состоятся прения сторонников и противников закона.
Ahora, tras las vacaciones, la ley llega de nuevo a la asamblea. Se ha formado una comisión para discutir el nuevo proyecto de ley.
Быстрее будет. Поскольку все согласны, продолжать прения бессмысленно.
No era necesaria ninguna discusión, ya que están todos de acuerdo.
Давайте-ка покончим с этим. Прервем велико-говенные прения прямо сейчас.
Podemos parar con el debate de la gran caca.
Если оставить в сторону Вашу дерзость, Роберт, я могу поклясться, что все прения закончены.
Dejando aparte tu impertinencia, Robert, juraría que el debate había terminado.
Прошу начать устные прения.
Por favor proceda con sus alegatos orales.
Я думаю, мы должны скоординировать наши окончательные прения.
Hay que coordinar las declaraciones finales.
Дамы и господа, вы выслушали показания свидетелей и прения сторон. Сейчас я дам вам напутствие, после чего мы прервемся на обед а затем вы удалитесь на совещание.
Nada, yo. solo yo sólo quería oír tu voz.
Заключительные прения сторон вот-вот начнутся.
Los argumentos finales irán a comenzar de aquí la poco.
Дамы и господа, вы выслушали показания свидетелей и прения сторон. Сейчас я дам вам напутствие, после чего мы прервемся на обед а затем вы удалитесь на совещание.
Damas y caballeros, ustedes oyeron las evidencias y argumentos de los abogados voy ahora a darles algunas instrucciones. y luego tendremos un receso para el almuerzo y después ustedes comenzarán a deliberar.
Очень умное замечание! Откроем прения?
Nota de la alta calidad, que va en el buen sentido.
Мистер Прекратите-прения- молотом-бьющийся-у-меня-в-венах.
Señor Cierre-Corre-Como-La-Sangre Por-Mis-Venas-Ejercitadas- Como-Martillos.
Сделаем перерыв на 10 минут, а потом проведём окончательные прения.
Un receso de 10 minutos antes de las conclusiones.
Конгресс начинает прения по вопросу независимости.
El Congreso tomará en cuenta la resolución sobre la independencia.
Допрос закончим к обеду, а потом пойдут прения сторон.
Terminamos la revisión de los jurados para la hora de comer, y después, son las exposiciones de los hechos.

Из журналистики

В Европейском суде по правам человека идут прения по двум наиболее важным делам за всю его историю.
La Corte Europea de Derechos Humanos está escuchando los alegatos orales de dos de los casos más importantes de su historia.
Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
Las tres fases se pueden identificar y las tres desataron un intenso debate.
Эти прения, вероятно, затянутся на недели, но вряд ли дойдут до драки или зайдут в полный тупик.
Puede que las negociaciones demoren semanas, pero es poco probable que lleguen a un punto muerto o se decida ponerles fin.
Когда у компании есть контролирующий акционер, тем не менее, контролирующие прения невозможны, и, таким образом, мероприятия, управляющие такими прениями, являются неуместными.
Cuando una compañía tiene un accionista controlador, en cambio, los concursos por el control no son factibles, y los acuerdos que gobiernan ese tipo de concursos, por ende, resultan irrelevantes.
Прения продолжалась с февраля по апрель1989 года.
El regateo se extendió desde febrero hasta abril de 1989.

Возможно, вы искали...