преодоление русский

Примеры преодоление по-испански в примерах

Как перевести на испанский преодоление?

Субтитры из фильмов

Преодоление жизни, а не наоборот.
Vencer a la vida y no al revés.
Преодоление времени, освобождение от действительности и как бы там ещё ни именовали вы вашу тоску, означают не что иное, как желание избавиться от своей так называемой личности.
El dominio del tiempo y la redención de la realidad y el nombre que le hayas dado a tus anhelos no representan otra cosa que el deseo de desprenderse de tu soledad.
Преодоление этих провалов было самой болезненной частью пребывания в больнице.
Superados esos agujeros,. constituyó la parte más dolorosa del tiempo pasado en el hospital.
Преодоление зтих трчдностей и есть ваша работа, за зто вам и платят заработнчю платч.
El trabajo de usted consiste en superar estas dificultades, para eso le pagan un salario.
Сара, да половина жизни - это одни сплошные проблемы. а вторая половина - это их преодоление.
La mitad de la vida son problemas, Sarah. y la otra mitad es tratar de superarlos.
Ну, еще преодоление трудностей, борьба со стихией.
Batallar contra la poderosa madre naturaleza.
Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
Sólo es cuestión de tiempo que traspasen mis defensas mentales.
Я хочу поделиться нашим опытом на рынке особое внимание на преодоление проблемы с наличностью.
Quiero compartir nuestra experiencia en el mercado, con énfasis en la superación problemas de liquidez.
Свобода, завоеванная подчиняющимися закону или преодоление этого?
Ganó la libertad obedeciendo la ley - o rompiéndola?
Он преодолеет расстояние до Луны, 400 000 км, за шесть часов, а у астронавтов Аполлона ушло несколько дней на преодоление этого расстояния.
De hecho, le llevó unas 6 horas recorrer los 400 mil kilómetros que nos separan de la Luna. Pueden comparar eso con los aproximadamente 2 días que les llevó a los astronautas del Apollo recorrer la misma distancia.
Но самая большая мечта ученых в конечном итоге, преодоление лимита света.
Pero el mayor sueño de los científicos es encontrar el otro lado del límite de la luz.
Преодоление потери.
Nuev os comienzos. Superar las pérdidas.
Преодоление сексуальной зависимости.
Para superar la adicción sexual.
Итак, преодоление этого испытания прибавило ему веры и уверенности.
El haber vivido esta experiencia le ha dado una gran catidad de fe y de confianza.

Из журналистики

Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Ocuparse de las secuelas del desastre seguirá siendo una carga financiera aun después del cierre de la planta.
Действительно, существует вполне обоснованное беспокойство за здоровье участников игр, особенно за тех, от которых требуется выносливость и преодоление длинных дистанций, например, велосипедистов и марафонцев.
Existen preocupaciones reales y comprensibles por la salud de los competidores, especialmente aquellos que participan en pruebas de resistencia y largas distancias como el ciclismo y la maratón.
Преодоление склонности к прошлому опыту требует критического пересмотра табу в данной области работы.
Superar los prejuicios históricos exige cuestionar los tabúes de una industria.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей.
De manera que afrontar cualquier obstáculo que pudiera inhibir la aplicación efectiva de estos recursos adicionales es una prioridad.
Преодоление кризиса Пуэрто-Рико потребует восстановления роста экономики, проведения стабильной бюджетно-налоговой политики и реструктуризации долга.
Para superar la crisis de Puerto Rico será necesario recuperar el crecimiento, poner en práctica una política fiscal sostenible y restructurar la deuda.
Преодоление азиатской разобщенности возможно только в том случае, если Азия в целом будет сражаться с общим врагом.
La falta de unidad asiática sólo podrá superarse si el continente en su conjunto se efrenta a un enemigo común.
Напротив, все надежды на облегчение или даже преодоление кризисной ситуации во всём мире оказались возложены на развивающиеся страны, только сейчас начинающие набирать экономическую силу - в первую очередь, на Китай.
Es más, las esperanzas de mitigar o, de hecho, superar la crisis económica global dependen exclusivamente de las potencias económicas emergentes, siendo China la primera y principal.
Это может показаться трудной задачей, но ее преодоление поможет построить светлое будущее для всех.
Puede parecer tarea ardua, pero cumplirla ayudará a crear un futuro mejor para todos.
К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким.
Por desgracia, no será fácil superar la tendencia a endeudarse de los sistemas financieros de los países ricos del mundo, que está profundamente arraigada.
Проблема в том, что преодоление этой угрозы станет тяжелым испытанием приверженности ЕЦБ сделать все, что потребуется.
El problema es que la perseverancia de esa amenaza pondría al compromiso del BCE de hacer todo lo necesario ante una dura prueba.
Ее преодоление потребует разумного подхода к принятию стратегических решений и более широкого понимания инноваций.
Para superarlo, necesitamos un modo más inteligente de tomar decisiones estratégicas y una visión innovadora más amplia. No hay tiempo que perder, enfrentémoslo ya mismo.
Хочется надеяться, что это усилия, которые направлены на преодоление бюрократического сопротивления дерегуляции в будущем году.
Es de esperar que en el próximo año dicho esfuerzo resulte adecuado para superar la resistencia burocrática a la desreglamentación.
Оба кризиса были случайными ударами, причиной которых стало внезапное изменение доверия инвесторов; и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы.
Ambos fueron golpes inesperados, causados por repentinos cambios en la confianza de los invesrsionistas, y representaron grandes retrocesos de los que tomó años recuperarse completamente.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Nuestras inversiones apuntan a superar los problemas estructurales que han plagado a la región.

Возможно, вы искали...