преступление русский

Перевод преступление по-испански

Как перевести на испанский преступление?

Примеры преступление по-испански в примерах

Как перевести на испанский преступление?

Простые фразы

Война - это преступление против человечности.
La guerra es un crimen contra la humanidad.
Полиция пытается расследовать преступление.
La policía está tratando de investigar el crimen.
Всякое преступление требует наказания.
Todo crimen exige un castigo.
Теперь она страдает за своё преступление.
Ahora ella sufre por su delito.
Когда я вышел из тюрьмы, я больше не собирался совершать преступление.
Cuando salí de la cárcel, no tenía intención de volver a cometer otro crimen.
Билл не совершал это преступление.
Bill no cometió el crimen.
Геноцид - преднамеренное преступление, признанное ООН в 1948 году.
El genocidio es una crimen premeditado, declarado por la ONU en 1948.
Тома казнили за преступление, которого он не совершал.
Tom fue ejecutado por un crimen que no cometió.
Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.
Este capítulo del libro describe el crimen desde la perspectiva del criminal.
Любовь не преступление.
El amor no es un crimen.
Быть коммунистом - это не преступление.
Ser comunista no es un crimen.
Это было жестокое преступление.
Fue un crimen violento.
Его посадили в тюрьму за преступление, которого он не совершал.
Fue enviado a la prisión por un crimen que no cometió.
Он совершил гнусное преступление.
Cometió un crimen abominable.

Субтитры из фильмов

Я совершила преступление и должна заплатить за это. Простите меня.
He cometido un crimen y ahora debo pagar.
Преступление всегда карается возмездием.
El crimen siempre se venga.
Мечтая о деньгах и славе, он был готов даже на преступление.
Soñando con la fama y el dinero, estaba dispuesto incluso a cometer un crimen.
Человек, способный совершить преступление!
Seguro que Bárbara.
Да, преступление. Преступление! Редкостное преступление!
En este momento está hablando con un cadáver.
Да, преступление. Преступление! Редкостное преступление!
En este momento está hablando con un cadáver.
Да, преступление. Преступление! Редкостное преступление!
En este momento está hablando con un cadáver.
Конечно, это преступление, при власти принца Джона, любить свою страну. Защищать угнетенных от несправедливости и быть преданным своему королю.
Para el Príncipe Juan, es un crimen amar al propio país luchar contra la injusticia y ser leal al rey.
Думал, он покроет твое преступление?
Me lo imaginaba.
Ваша политика хуже, чем преступление.
Esto es peor que un crimen.
Предупреждаю: это федеральное преступление.
Su última oportunidad. Es un delito federal.
Страшное преступление - я защищал свободу!
Por el delito de defender la libertad.
Это Федеральное преступление, так что, если это все же.
Es un asunto federal, así que si no le importa.
Для этого нужно совершить преступление.
Debes cometer un crimen para entrar a una celda.

Из журналистики

Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Esta inconcebible maniobra quedó al descubierto sólo después de la muerte de Abacha, con la seguidilla de confesiones posteriores por parte de los agentes de policía que en realidad cometieron el crimen.
Как и убийство архиепископа Томаса Бекетта в его Кентерберийском Соборе множество столетий назад, преступление было совершено с искренней верой в то, что оно понравиться королю.
Pero aún si los socios de Vladimir Putin no tuvieran nada que ver con el asesinato de Politkovskaya en el ascensor de su departamento en el centro de Moscú, el desprecio del presidente por la ley dio lugar al clima en el que se perpetró el homicidio.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
El mayor delito que cometimos o toleramos fue el ataque despiadado a nuestra apreciada constitución.
Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики; как оказалось, это также преступление против Аргентины.
Que las dos naciones tengan la misma tasa de cambio es un crímen contra la lógica; probó también ser un crímen contra Argentina.
Поддерживать одинаковый валютный курс в этих двух странах - это преступление против логики; как оказалось, это также преступление против Аргентины.
Que las dos naciones tengan la misma tasa de cambio es un crímen contra la lógica; probó también ser un crímen contra Argentina.
Хладнокровный расстрел журналистов за публикацию карикатуры - ужасающее преступление.
Dispararles a periodistas a sangre fría por publicar una caricatura es un crimen abominable.
Увы, шанс ареста за такое должностное преступление и правда очень низкий.
Para esa clase de malhechores, probablemente sea muy escasa la posibilidad de ser detenidos.
Это, конечно, не оправдывает его преступление или любое другое преступление, но эти факты нельзя не принимать во внимание.
Por supuesto, esta no es una excusa para este crimen ni cualquier otro, pero tampoco se puede pasar por alto.
Это, конечно, не оправдывает его преступление или любое другое преступление, но эти факты нельзя не принимать во внимание.
Por supuesto, esta no es una excusa para este crimen ni cualquier otro, pero tampoco se puede pasar por alto.
Членство в террористических организациях, в том числе на территории иностранных государств, обучение и вербовка людей для терроризма, а также продвижение терроризма стали рассматриваться как уголовное преступление.
Pertenecer a una organización terrorista, inclusive aquellas que operan en territorio extranjero, entrenando y reclutando gente para el terrorismo, así como la promoción del terrorismo, han sido declarados delitos penales.
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление.
La intención de la negación del holocausto es eliminar el tabú que se asocia actualmente con el crimen original.
В Швейцарии любой банкир, раскрывший подробности операций своего клиента неуполномоченным на то третьим лицам, считается совершившим уголовное преступление.
Cualquier banquero que revele detalles sobre los asuntos de sus clientes a un tercero no autorizado está cometiendo un delito penal en Suiza.
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем.
Sencillamente, no hay necesidad de recurrir a la teología para llamar a un crimen por su nombre.
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора.
No decimos que la mayoría de las personas condenadas a cadena perpetua cometieron un delito merecedor de esa sentencia.

Возможно, вы искали...