преступление русский

Перевод преступление по-португальски

Как перевести на португальский преступление?

Примеры преступление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский преступление?

Простые фразы

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?
E se eu for gay? Agora isso é um crime?
Всякое преступление требует наказания.
Todo crime exige um castigo.
Преступление было совершено в 2009 году, но тело обнаружили только сейчас.
O crime aconteceu em 2009, mas o corpo só foi encontrado agora.
Это тяжелейшее преступление.
É um crime gravíssimo.
Его посадили в тюрьму за преступление, которого он не совершал.
Ele foi mandado para a prisão por um crime que não cometeu.
Доведение до самоубийства - уголовное преступление.
O incitamento ao suicídio é crime.

Субтитры из фильмов

Мечтая о деньгах и славе, он был готов даже на преступление.
Sonhando com a fama e com o dinheiro, estaria pronto até mesmo a cometer um crime.
Ваша политика хуже, чем преступление.
Isso é pior que um crime.
Предупреждаю: это федеральное преступление.
Será um delito federal e vocês todos cúmplices.
Это преступление!
Pior do que isso.
Мы же договорились, единственное для нас преступление - это сделать ошибку.
Concordamos em não cometer um crime: O de cometer um erro.
Хватит играть в преступление и наказание, Руперт.
Deixe-se de brincadeiras.
Все дело в другом. Нас упекли в тюрьму, потому что, согласно закону, мы совершили преступление.
Eles prenderam-nos porque a lei diz que cometemos um crime.
Прийти сюда - не преступление. Может, он любит путешествовать? За это людей не стреляют.
Pode ser alguém que goste de caminhar.
Людей вешали и за меньшее преступление. Мне лгут, вонзают нож в спину, и диалоги твои я читаю не так.
Mentem-me, atacam-me pelas costas, acusam-me de ler a tua peça como se fosse o Evangelho.
Надеюсь, это не преступление.
Isso é crime em Beverly Hills?
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
Mesmo que fosse absolvida, alegando crime passional, demência temporária, os cabeçalhos acabariam com ela.
Это преступление?
É um crime assim tão grande?
Это преступление знать, что девушка покончила с собой?
É crime ter conhecido uma rapariga que se suicidou?
Это что - преступление?
Isso é algum crime?

Из журналистики

Но его настоящее преступление заключается в том, что он бросил вызов порядку Коммунистической партии Китая.
Mas o seu verdadeiro crime é ter desafiado o modo de fazer as coisas do Partido Comunista Chinês.

Возможно, вы искали...