пробуждение русский

Перевод пробуждение по-испански

Как перевести на испанский пробуждение?

пробуждение русский » испанский

despertar despertamiento

Пробуждение русский » испанский

Despertares

Примеры пробуждение по-испански в примерах

Как перевести на испанский пробуждение?

Субтитры из фильмов

Да. Смерть - это пробуждение.
Y en ese momento, desperté.
Потому что я подумал, что это не должно кончаться никогда, что вся наша жизнь должна быть для меня как пробуждение этим утром. Чувствовать тебя не моей, а непосредственно частью меня.
Era porque pensaba que esto no debería terminar nunca...que toda mi vida debería ser como el despertar de hoy sentirte, ya no mía sino una parte de mí algo que respira conmigo y que nada podrá destruirlo.
Если бы вы были моего возраста, и заботились бы о стольких же детях сколько я, вы бы знали, что пробуждение ребенка порой гораздо хуже, чем самый страшный сон.
Si tuviese mi edad, y hubiese querido a tantos niños como yo, sabría que, a veces, despertar a un niño puede ser peor.
Начать пробуждение.
Comienza el despertar.
Да, смерть - пробуждение.
Sí, morir significa despertar.
При первом взгляде на тебя долгий вздох печали, словно твой нежный зефир, бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы. Те, кто чтит тебя, пусть даже неосознанно, помнят пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Vuelven los recuerdos de tus amantes a veces insensiblemente el brusco despertar del hombre a un dolor que nunca volvió a abandonarlo.
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Si no controlamos su reanimación con cuidado, podría producirle un trauma.
Максимум, на что мы можем надеяться, это остановить пробуждение армии.
Lo más que podemos esperar es dejar que ese ejército no entre en acción.
Отрадно видеть пробуждение леди.
Así que la bella dama despierta.
И я начинаю пост в качестве кары за моё участие в пробуждении этих эмоций. и таким образом внесу свою лепту в пробуждение таких эмоций.
Y ayunaré en penitencia por haberles despertado esos sentimientos.
Поначалу шлюха для него святая, И он хлещет ее кнутом - лед раздавлен, наступает пробуждение, и он пинком выставляет шлюху за дверь.
Las prostitutas se convierten momentáneamente en santas,.para qué el pueda darles latigazos.
Он единственный кто спит. И я собираюсь устроить ему нешуточное пробуждение.
El es el único que está dormido. y lo voy a despertar con una buena sacudida.
Я думаю, у меня началось пробуждение.
Creo que ya me estoy despertando.
Это было похоже на пробуждение после ночного кошмара.
Fue como despertar de una pesadilla.

Из журналистики

Одним из побочных эффектов американо-британской оккупации Ирака стало пробуждение общественного интереса к темным тайнам международных финансов, а именно, к долгам одиозных режимов.
Un efecto secundario de la ocupación británico-americana del Iraq ha sido el de precipitar el debate público sobre un obscuro secreto de las finanzas internacionales: las deudas contraídas por regímenes odiosos.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость.
El duro despertar vino cuando los valores de las propiedades comenzaron a disminuir.
На Ближнем Востоке происходит тектонический сдвиг - пробуждение шиитов.
Medio Oriente está experimentando el equivalente a un desplazamiento tectónico: el despertar de los shiítas.
АММАН - В 2011 году, когда началось арабское пробуждение, его основной задачей должно было быть продвижение плюрализма и демократии - вопросы, которыми арабский мир пренебрегал с начала своего первого, тогда антиколониального, пробуждения ХХ века.
AMMAN - Cuando inició el despertar del mundo árabe en 2011, su objetivo principal debió haber sido el fortalecimiento del pluralismo y la democracia -causas que se ignoraron en el primer despertar anticolonial del mundo árabe del siglo XX.
Опыт Туниса воплощает в себе приверженность плюрализму и демократии, за которые борется второе арабское пробуждение.
La experiencia de Túnez integra el compromiso de ejercer el pluralismo y la democracia, objeto de lucha del segundo despertar árabe.
Если лидеры обеих сторон не начнут работать вместе, пробуждение Египта останется несбыточной мечтой, а рядовые граждане будут страдать от социальных и экономических последствий.
Si los líderes de ambas partes no empiezan a trabajar en conjunto, el despertar de Egipto seguirá siendo un sueño lejano y los ciudadanos comunes sufren las consecuencias sociales y económicas.
Разумеется, путь, по которому пошло второе арабское пробуждение не определялся исключительно национальными границами.
Claro, el curso que ha seguido el segundo despertar árabe no lo definió del todo las fronteras nacionales.
Однако внутренние разногласия Египта раскрывают более глубокое пробуждение региона, которое имеет свое собственное значение.
Pero las divisiones internas de Egipto revelan un clarísimo despertar en la región que tiene su propio significado.
Как показали события последних двух недель в Египте, вполне очевидно, что арабское пробуждение во многих странах находится всего лишь в первом акте.
Como bien lo demuestra lo acontecido en Egipto en las últimas dos semanas, en muchos países de la región el despertar árabe está todavía en su fase inicial.
Запоздалое пробуждение Тайваня отражает раннюю зависимость его националистического правительства от защиты США и поддержки со стороны Японии.
La tardía toma de conciencia de Taiwán refleja la temprana dependencia de su gobierno nacionalista de la protección de EE.UU. y la ayuda de Japón.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона.
Si este amanecer fracasa, habrá una radicalización en toda la región.
Помимо экономических вопросов Китай должен убедить мировое сообщество, что его пробуждение не пошатнет весь мир.
Aparte de la economía, China debe asegurar a los demás que su despertar no hará temblar el mundo.

Возможно, вы искали...