проживание русский

Перевод проживание по-испански

Как перевести на испанский проживание?

проживание русский » испанский

vivienda casa

Примеры проживание по-испански в примерах

Как перевести на испанский проживание?

Простые фразы

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Creo que nuestra convivencia ha influenciado tu forma de vida.
Вы должны заплатить заранее, чтобы зарезервировать ваше проживание.
Usted tiene que pagar anticipado al reservar su estancia.

Субтитры из фильмов

В чем дело? Кто-то не заплатил за проживание?
Alguien pagó su cuenta?
Фактически, она единственная, кто платит за проживание.
De hecho, la única que paga en el hotel.
Например,кража со взломом или незаконное проживание.
Quiero decir. a los atracadores y desvalijadores.
Сейчас трудно получить проживание в тюрьме.
Hoy día es difícil conseguir alojamiento en la cárcel.
И в тоже время оплачивали их проживание в отеле и траты на портных.
Pues siendo así, le paga el hotel y las facturas de la modista.
Если уж не даёте разрешение на на проживание, дайте паспорт!
No puedo obtener un permiso de permanencia, por eso necesito un pasaporte!
Тогда мне снова не дадут разрешение на проживание.
Y por eso no van a darme la permanencia de nuevo.
У меня есть лошади, мы могли бы отдать их за проживание в отеле.
Kate, puedo dejar un par de caballos ensillados detrás del hotel.
Если хочу сохранить проживание.
Si quiero seguir viva.
Жалованье пятнадцать крон, плюс процент, а также питание, проживание. Также ты будешь обязан помогать с продажей билетов.
Ganarás 15 al mes y un porcentaje, así como comida y alojamiento, y tendrás que ayudar con las entradas.
Суточные в количестве 100 сестерциев,.Которые должны быть потрачены на проживание и питание.
Y una pensión diaria de 100 sestercios,.que pueda asegurarle la vida y el alojamiento.
Проживание наших иностранных гостей будет полностью соответствовать уровню жизни и комфорта их коллег в Америке или Общем рынке Европы.
La vida de nuestros visitantes extranjeros estará en un todo de acuerdo con los estándares de vida y beneficios disfrutados por nuestros colegas de América o el Mercado Común Europeo.
Удел звезды - мнимое проживание жизни; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
La condición de vedette es la especialización de lo vivido en apariencia, el objeto de la identificación en la vida aparente sin profundidad, que debe compensar el desmenuzamiento de las especializaciones productivas efectivamente vividas.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
Esta vivencia individual de la vida cotidiana separada queda sin lenguaje, sin concepto, sin acceso crítico a su propio pasado que no está consignado en ninguna parte.

Из журналистики

В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
En algunas partes de África la pobreza significa que los jóvenes ven las armas como un medio para ganarse la vida.
Почему те, кто зарабатывает на жизнь, должен быть субъектом более высокого налогообложения, чем те, кто собирает средства на проживание, занимаясь спекуляцией (часто за счет других)?
Solo hay un problema: solo beneficiaría a los que están hasta arriba, o los intereses especiales corporativos y otros que han venido dominando el diseño de las políticas en los Estados Unidos.
Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян.
Sin embargo, el primer paso es empezar a crear las condiciones en la región que hagan que la vida y el trabajo allí les resulten atractivos a los rusos.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Los contratos de familia y de parentesco, que rigen el matrimonio, la adopción, la cohabitación, la herencia, etcétera, constituyen la unidad básica de la sociedad humana.
Нетаньяху не смог выполнить свое обещание со времен массовых демонстраций 2011г решить непомерно высокие затраты на проживание, особенно для молодых пар.
Netanyahu no cumplió sus promesas posteriores a las masivas manifestaciones de 2011 de resolver el enorme encarecimiento del costo de vida, especialmente para las parejas jóvenes.
Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом.
Al agrupar las infraestructuras industriales y utilizar el sistema hukou de permisos de residencia específicos para una ciudad, las autoridades han podido controlar ese proceso sorprendentemente bien.
Мы - это история о великой надежде для Ближнего Востока, в частности, в случае, когда проживание целых поколений в конфликте и отчаянии привело к высокому уровню миграции за пределы страны.
La nuestra es una historia de mucha esperanza para Oriente Medio en especial, donde generaciones de conflicto y desesperación han generado altos niveles de migración hacia el exterior.
Правительства так же должны перераспределить ресурсы от спец. учреждений -- и бюрократии, которая имеет личную заинтересованность в сохранении своих позиций -- к организациям, которые поддерживают проживание по месту жительства.
Y los gobiernos deben redestinar recursos de las instituciones y las burocracias con intereses creados que intentan conservar sus cargos, y entregarlos a organizaciones que apoyan la vida en comunidad de los discapacitados.
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов.
Por una parte, está la zanahoria de vivir y ganar un salario como residentes de EEUU.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
La vivienda segregada ha propiciado la aparición de enormes barrios de chabolas y asentamientos que carecen de saneamiento y otras condiciones básicas esenciales para una vida con dignidad.

Возможно, вы искали...