проживание русский

Перевод проживание по-французски

Как перевести на французский проживание?

проживание русский » французский

résidence maison habitation séjour logement habitabilité gïte gîte domicile adresse abri

Примеры проживание по-французски в примерах

Как перевести на французский проживание?

Простые фразы

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
В этой гостинице разрешено проживание с собаками.
Les chiens sont autorisés dans cet hôtel.
В этом отеле разрешено проживание с собаками.
Les chiens sont autorisés dans cet hôtel.

Субтитры из фильмов

Кто-то не заплатил за проживание?
Qu'y a-t-il?
Фактически, она единственная, кто платит за проживание. Она споет для вас.
Elle va chanter pour vous et moi.
За чувства не купишь дом, не заплатишь за проживание, не вырастишь детей - и не купишь им одежды.
Ça n'achête pas une maison, ça ne paie pas le loyer, l'éducation des gosses ni.
Проживание?
Votre adresse?
Одни патрулируют на велосипеде, другие пешком. Осведомители доносят, что кого-то обчистили. Например,кража со взломом или незаконное проживание.
A la volante, votre indic vous rencarde sur un tricard, sur un interdit de séjour.
Сейчас трудно получить проживание в тюрьме. Тем не менее, я использую свое влияние.
Les prisons sont déjà au complet, mais j'userai de mes relations.
Если уж не даёте разрешение на на проживание, дайте паспорт!
Puisque je ne peux pas obtenir de permis de séjour j'ai besoin d'un passeport pour m'en aller!
И тогда, Фридрих. Тогда мне снова не дадут разрешение на проживание.
Non, Friedrich. cela ne va pas recommencer.
Оплатите ваш счет за проживание. я хочу сказать, что мы не знаем, съезжаете вы или нет.
Pourriez-vous régler votre note maintenant? Bien, euh. En fait, Monsieur, nous ne pouvons pas savoir si vous allez nous quitter.
У меня есть лошади, мы могли бы отдать их за проживание в отеле.
Kate, je peux laisser une paire de chevaux sellés derrière l'hôtel.
Проживание наших иностранных гостей будет полностью соответствовать уровню жизни и комфорта их коллег в Америке или Общем рынке Европы.
La vie pour nos visiteurs étrangers n'a rien à envier au standing de vie et aux avantages de leurs collègues en Amérique ou en Europe.
В доме проживание музыкантам запрещено!
C'est une tour interdite aux musiciens.
В общем, я заключил сделку с Робином проводить проверку охраны. в обмен на проживание в домике для гостей.
J'ai un accord avec Robin. Je fais quelques tests de sécurité et en échange, j'habite dans le pavillon des invités.
Он жил с нами еще долго после того как золото выданное за проживание закончилось.
II resta avec nous bien longtemps après que son or fut épuisé.

Из журналистики

Почему те, кто зарабатывает на жизнь, должен быть субъектом более высокого налогообложения, чем те, кто собирает средства на проживание, занимаясь спекуляцией (часто за счет других)?
Pourquoi les individus qui travaillent pour vivre devraient-ils payer des taxes plus élevées que ceux qui tirent leurs revenus de la spéculation (souvent au détriment d'autres personnes)?
Но первым шагом станет создание условий в регионе, которые сделают проживание и работу там привлекательной для россиян.
Le Sommet pour la coopération économique Asie-Pacifique à Vladivostok l'année dernière a permis de créer une simple enclave de développement.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Les contrats familiaux et de parenté, qui régissent le mariage, l'adoption, la cohabitation, l'héritage, etc., forment le fondement d'une société humaine.
Это также означает постепенное и выгодное совместное проживание, которое началось по окончании второй мировой войны, для того, чтобы увеличить в проигравших странах установление демократии и процветания.
Elle implique aussi une cohabitation progressive et bénéfique, entamée dès la fin de la Seconde guerre mondiale, sous forme d'un effort commun pour venir en aide aux pays vaincus et améliorer leurs chances de parvenir à la démocratie et à la prospérité.
Нетаньяху не смог выполнить свое обещание со времен массовых демонстраций 2011г решить непомерно высокие затраты на проживание, особенно для молодых пар.
Netanyahou n'a pas honoré ses promesses, formulées lors des importantes manifestations de 2011, consistant à résoudre la question d'un coût de la vie excessivement élevé, en particulier pour les jeunes couples.
Более половины доходов пожилых людей составляет поддержка семьи, которая включает финансовые переводы и естественные преимущества, такие как совместное проживание (см. рисунок 2).
Plus de la moitié des revenus des personnes âgées provient du soutien familial, et comprennent des transferts financiers et des avantages en nature comme la cohabitation (voir figure 2).
Объединяя промышленную инфраструктуру и применив систему хукоу, т.е. систему разрешений на проживание в конкретных городах, власти смогли на удивление хорошо управлять данным процессом.
Grâce à un regroupement des infrastructures industrielles et au système hukou de permis spécifique de résidence urbaine, les autorités ont remarquablement bien maitrisé ce processus.
Мы - это история о великой надежде для Ближнего Востока, в частности, в случае, когда проживание целых поколений в конфликте и отчаянии привело к высокому уровню миграции за пределы страны.
Notre histoire est faite de grands espoirs pour le Moyen-Orient en particulier, où des générations de conflits et de désespoir ont entrainé d'importants mouvements migratoires.
С одной стороны, пряником для иммигрантов является проживание и заработок, как у постоянного жителя Соединенных Штатов. С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами.
D'un côté, la carotte : vivre et gagner sa vie comme un résident américain; de l'autre, le bâton : la crainte probable de ne jamais devenir un citoyen américain.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
Les logements ségrégatifs ont contribué à créer d'énormes bidonvilles et implantations dépourvus de réseau sanitaire ni d'aucune des conditions élémentaires essentielles à une vie digne.

Возможно, вы искали...