проложить русский

Примеры проложить по-испански в примерах

Как перевести на испанский проложить?

Субтитры из фильмов

Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Torpedos Bangalore tendidos para soltarse veloces del alambre de púa que los había protegido tanto.
Смотри, сначала нужно проложить водопровод.
Verás, las líneas de agua deben ir primero.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Le instruirá al Sr. Chekov que planee una ruta hacia la base estelar más cercana adonde debo entregarme a las autoridades.
Может, удастся проложить обходную цепь.
Quizá pueda activar un circuito subespacial auxiliar.
Я мог бы проложить путь.Мы могли бы начать бизнес.
Yo podría allanar el camino. Podríamos entrar en el negocio.
Итак, вы здесь чтобы найти нефть и проложить пару труб?
Así pues, quieren encontrar petróleo. y empinar algún tubo.
Проложить курс 37 отметка 180, варп 6.
Fije un curso en rumbo 37, marca 180. warp 6.
Пришло время проложить дорогу.
Ya es hora que hagan una carretera.
Мистер Дейта, можете ли Вы проложить курс, полагаясь на это?
Data, proyecte un rumbo.
Проложить курс на перехват.
Fije rumbo de intercepción.
Согласны? Проложить новый курс. Но двигайтесь так медленно, как только можете.
Fije un nuevo rumbo, pero vayamos lo más despacio posible.
Вопрос в том, убьёте ли ВЫ их отказываясь проложить курс.
La cuestión es si tú los asesinarías negándote a fijar el rumbo.
Компьютер, проложить новый курс.
Establezca un nuevo rumbo.
Проложить курс в систему Ореллиус.
Curso establecido hacia el sistema Orellio.

Из журналистики

Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
Hasta Birmania se ha sumado, reanudando relaciones diplomáticas al tiempo que intenta apartarse de la sombra de China.
Как в Риме, так и в Москве надежда на то, что дорогу к христианскому единству можно построить, растет, но становится все яснее, что эту дорогу можно проложить только через Берлин.
Tanto en Roma como en Moscú hay una esperanza creciente de que se pueda construir un camino a la unidad de los cristianos, pero es cada vez más claro que sólo se podrá completar si pasa por Berlín.
Главы государств расталкивали друг друга локтями ради встреч с бизнес-лидерами в Мумбаи в надежде проложить путь для значительного расширения торговли и инвестиций.
Los jefes de Estado se apresuraban a reunirse con los líderes empresariales en Mumbai y con ello sentar las bases para expandir significativamente el comercio y la inversión.
На этом фоне главной задачей для крупнейших экономик Восточной Азии - в том числе Японии и Южной Кореи - является решение исторических проблем, которые мешают им проложить курс к более стабильному и процветающему будущему.
En este contexto, el desafío principal al que se enfrentan las mayores economías de Extremo Oriente (especialmente Japón y Corea del Sur) es resolver los problemas históricos que les impiden planear un futuro más estable y próspero.
В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире.
Este mes, el Parlamento Europeo adoptó una resolución sobre Afganistán que podría sentar las bases para un nuevo enfoque, libre de prejuicios, para elaborar estrategias a fin de luchar contra los narcóticos en todo el mundo.
Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши.
La planeación central francesa intentó abrir un nuevo camino entre la centralización comunista y el corporatismo de Vichy.
Более того, сделав некоторые из своих данных общедоступными, оно могло бы дать толчок к движению за открытые данные и проложить путь к возникновению смежных отраслей.
Además, al hacer públicos algunos de sus propios datos, el gobierno puede poner en marcha un movimiento de apertura de información y allanar el camino para el surgimiento de empresas conexas.
Подобной солидарности не было во время принятия решения проложить по дну Балтийского моря трубопровод, который напрямую соединит Россию и Германию.
Este principio de solidaridad no existía cuando se tomó la decisión de construir un oleoducto en el Mar Báltico para conectar directamente a Rusia y Alemania.
США и Иран должны проложить путь к широкому обсуждению двусторонних дискуссий по вопросу мировоззрений, региональной безопасности, а также планам по улучшению взаимопонимания, чтобы свести расхождения по этим вопросам к минимуму.
Los EE.UU. y el Irán necesitan establecer una vía con miras a celebrar debates bilaterales amplios sobre concepciones del mundo, seguridad regional y planes para mejorar el entendimiento mutuo a fin de reducir al mínimo las diferencias.
Таким образом, он также может помочь проложить путь к возвращению к избирательным урнам, разработанным египтянами для египтян.
De ese modo, puede ayudar también a abrir una vía de regreso a las urnas concebida por -y para- los egipcios.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
La clave es cimentar vínculos de mayor confianza y allanar el camino para un diálogo significativo.

Возможно, вы искали...