проложить русский

Перевод проложить по-французски

Как перевести на французский проложить?

проложить русский » французский

pratiquer frayer construire mettre entre

Примеры проложить по-французски в примерах

Как перевести на французский проложить?

Субтитры из фильмов

Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Ils posaient des torpilles Bangalore afin de se frayer un chemin à travers les barbelés qui les avaient protégés.
Я могу тут кабель проложить?
On peut passer le câble ici?
Смотри, сначала нужно проложить водопровод.
Vous voyez, d'abord la ligne de flottaison.
Проложить курс на Дельта Веги.
Faites route pour Delta Vega.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
Demandez à M. Chekov de déterminer un cap pour la station la plus proche. A notre arrivée, je me rendrai aux autorités.
Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок.
Voulez-vous bien mettre le cap sur la base 10, M. Spock?
Может, удастся проложить обходную цепь. Хорошо, пробуйте.
Je peux peut-être créer un circuit subspatial secondaire.
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
Son nom est Arthur Accroc, il est le descendant d'un grand singe, et quelqu'un est en train d'essayer de faire passer une déviation là où est sa maison.
Проложить курс 37 отметка 180, варп 6.
Vous avez commis une action inamicale. Nous exigeons une réponse immédiate.
Мистер Дейта, можете ли Вы проложить курс, полагаясь на это?
M. Data, quel cap suit-elle?
Проложить курс на перехват.
Cap pour interception.
Проложить новый курс. Но двигайтесь так медленно, как только можете.
Changez les coordonnées le plus lentement possible.
Вопрос в том, убьёте ли ВЫ их отказываясь проложить курс.
La question est de savoir si vous les tuerez en refusant de régler la trajectoire.
Вы можете проложить курс?
Projetez sa trajectoire.

Из журналистики

Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
Les réformateurs libéraux emprisonnés auraient pu créer les conditions d'une transition pacifique vers une Arabie saoudite réformée.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
Même la Birmanie suit le mouvement en réactivant ses relations diplomatiques avec eux, tout en essayant de prendre de la distance par rapport à la Chine.
Как в Риме, так и в Москве надежда на то, что дорогу к христианскому единству можно построить, растет, но становится все яснее, что эту дорогу можно проложить только через Берлин.
A Rome aussi bien qu'à Moscou l'espoir grandit de voir la création d'une route de l'unité chrétienne même s'il est de plus en plus clair que cette route ne pourra uniquement naître qu'en passant par Berlin.
Главы государств расталкивали друг друга локтями ради встреч с бизнес-лидерами в Мумбаи в надежде проложить путь для значительного расширения торговли и инвестиций.
Les chefs d'Etat faisaient la queue à Bombay pour y rencontrer les chefs d'entreprise dans l'objectif de démultiplier les échanges commerciaux et les investissements.
В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире.
Le Parlement européen vient d'adopter une résolution sur l'Afghanistan qui pourrait ouvrir la voie à une approche nouvelle et plus ouverte des stratégies mondiales de lutte contre les stupéfiants.
Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши.
Le système de planification à la française devait ouvrir une voie nouvelle entre le centralisme des communistes et le corporatisme de Vichy.
Более того, сделав некоторые из своих данных общедоступными, оно могло бы дать толчок к движению за открытые данные и проложить путь к возникновению смежных отраслей.
En outre, en rendant public une partie de ses propres données, il pourrait lancer un mouvement de partage des données et ouvrir la voie à l'émergence de nouvelles industries.
Подобной солидарности не было во время принятия решения проложить по дну Балтийского моря трубопровод, который напрямую соединит Россию и Германию.
Ce principe de solidarité a été oublié lorsque la décision a été prise de construire un pipeline dans la mer Baltique reliant directement la Russie et l'Allemagne.
Таким образом, он также может помочь проложить путь к возвращению к избирательным урнам, разработанным египтянами для египтян.
Il pourra aussi contribuer à un retour vers le processus électoral conçu par et pour les Egyptiens.
Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
La résolution de ce problème épineux passe par l'instauration d'une confiance mutuelle et par l'ouverture d'un dialogue sérieux.

Возможно, вы искали...