пророчество русский

Перевод пророчество по-испански

Как перевести на испанский пророчество?

пророчество русский » испанский

profecía vaticinio predicción pronóstico pronosticación

Примеры пророчество по-испански в примерах

Как перевести на испанский пророчество?

Простые фразы

Пророчество сбылось.
La profecía se hizo realidad.

Субтитры из фильмов

Пророчество сбылось.
La promesa es verdad.
Оставьте в покое пророчество.
La profecía dice.
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Hace miles de años. en las ruinas de Ur, la capital de Babilonia, habitada hace tiempo por una eminente civilización, un violento monstruo empezó a hivernar en las ruinas, y alguien profetizó que despertaría en cuatro mil años.
Я не понимаю, что он говорит, совершено не понимаю,но, может быть, это какое-нибудь пророчество.
No entiendo lo que dice, No le entiendo, pero puede ser un presagio.
Пророчество? Да, пророчество.
María tiene que venir conmigo.
Пророчество? Да, пророчество.
María tiene que venir conmigo.
Это пророчество, распространенное среди рабов, о том, что однажды боги придут и освободят нас.
Hay una profecía entre los esclavos que un día vendrá dioses y nos hizo libres.
Пророчество сбылось.
La profecía se está cumpliendo.
Пророчество.
Profecía.
Они знают пророчество.
Ellos conocen la profecía.
Я остался в доме Йетты Циммерман, и поэтому сбылось пророчество Софи о нашей троице.
Me quedé en casa de Yetta Zimmerman. y así ayudé a realizar las profecías de Sofía sobre nosotros tres.
Пророчество Ковчега. Отличная была идея.
La Anunciación de el Arca era una muy buena idea.
Однажды вы вспомните пророчество, что сказал вам бедный слепец. который спас его от опасности в трудные минуты родов.
Un día te acordarás de mi profecía y le contarás que un pobre ciego. te salvó del peligro de un parto difícil.
Пока здесь мало что ещё можно показать. Пророчество часто бывает смутным, командующий. Вот почему мы должны испытать его.
Comandante, los sensores detectan formas de vida. en 12 kilómetros cuadrados de la superficie.

Из журналистики

Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона.
Si basamos la política económica en esta experiencia, no solo podemos evitar la sombría profecía de Olson.
Раньше люди шутили, что мы будем сражаться за мир, пока на планете ничего не останется; угроза изменения климата делает это пророчество более буквальным, чем когда-либо.
La gente solía decir en broma que lucharemos por la paz hasta que ya no quede nada en el planeta; la amenaza del cambio climático hace que esta profecía resulte más literal que nunca.
Однако его пророчество было перевернуто с ног на голову: сегодняшний Крым не хочет независимости от Украины; он хочет остаться зависимым от России.
Pero su profecía ahora se ha invertido: la Crimea de hoy no quiere independizarse de Ucrania; quiere una continua dependencia de Rusia.

Возможно, вы искали...