просачиваться русский

Перевод просачиваться по-испански

Как перевести на испанский просачиваться?

просачиваться русский » испанский

exudar salirse pérdida infiltrarse filtrarse

Примеры просачиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский просачиваться?

Субтитры из фильмов

Это значит, что он будет просачиваться в почву.
Entonces se filtrará en la tierra.
Начинают просачиваться сведения, что космическая программа - это всего лишь прикрытие.
Es así. Oh, el secreto empieza a filtrarse. de que el programa espacial es sólo una cubierta gigante.
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться. на Землю, повышая уровень заболеваний. В этом случае мир точно заплатит нам.
Poco a poco, van entrando los rayos ultravioletas, aumentando el riesgo del cáncer de la piel, a menos que el mundo nos pague un gran rescate.
Они начинают просачиваться в нашу жизнь.
No somos nosotros, son ellos. Están entrando.
Это было в 50-е, с помощю церкви Аяхуаска начала просачиваться в массы.
Fue en los años 50's cuando las iglesias de Ayahuasca empezaron a exhibirse públicamente.
Способность просачиваться сквозь ресепшены, не привлекая лишнего внимания, - одна из моих сильных сторон.
Pasar por las áreas de recepción luciendo discreta es mi fuerte.
Инфа начинается просачиваться в массы.
Sí, leí los informes.
Он был стерт. И все же его следы продолжают просачиваться.
Él fue borrado, y aun así siguen apareciendo rastros suyos.
Запах будет просачиваться повсюду.
Va a filtrarse en todo.
Во время лечения жидкость будет просачиваться внутрь.
Hasta que eso se cure, el líquido se escapará internamente.
Зимой выпадет снег, и если крышу не просмолить, снег начнет таять и просачиваться внутрь.
Si nieva este invierno, la nieve se acumulará, comenzará a derretirse y se filtrará de a poco, apenas te darás cuenta.
Что-нибудь про утраченное время и закрытое окно и про ставнях на окнах от непогоды, которые нам приходится снимать по весне, и про оконные сетки. позволяющие любви просачиваться внутрь.
Algo sobre cerrar la ventana y cómo nosotros somos las contraventanas, pero en la primavera, se desmontan y hay cristales que. dejan el amor pasar a través.

Из журналистики

До тех пор пока не произойдут данные изменения, многие проблемы будут просачиваться через трещины, существующие в отношениях между оказавшимися в трудном положении, но сохраняющими мировое лидерство США и восстанавливающимися странами.
Hasta que esos cambios ocurran, muchos retos quedarán sin respuesta debido a la fisura que se abre entre una Pax Americana fatigada y un mundo cuyos polos de poder se reordenan.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение.
Las normas de un régimen colonial y militarista empezaron a infiltrarse en los órganos de gobierno de la democracia israelí y a pervertir sus actividades correctas.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны.
Los gobiernos atemorizados de la región tomaron conciencia de que el tipo de violencia que ocurre casi a diario en Irak estaba empezando a filtrarse por las fronteras del país.
Подобно пробоине в дамбе, как только сдерживаемая ранее вода начинает просачиваться, она расширяет отверстие и разрывает систему на части.
Como una grieta en una represa, una vez que la presión acumulada comenzó a salir, amplió la fisura y quebró el sistema.
Незадолго до Рождества в столицу Сьерра-Леоне начали просачиваться слухи о приближающемся нападении повстанцев.
Poco antes de Navidad empezaron a llegar a la capital de Sierra Leona rumores de un inminente ataque rebelde.

Возможно, вы искали...