pasado испанский

прошлое, прошлый, прошедший

Значение pasado значение

Что в испанском языке означает pasado?

pasado

Temporada antes del presente. Militar que ha desertado de un ejército y sirve en el enemigo. Pasados (En plural) Ascendientes o antepasados.

pasado

Previo, anterior, que ya pasó o sucedió. Excedido, sobrepasado. Drogado, narcotizado. Al hablar de una sustancia orgánica (fruta, carne, etc.), que ha pasado de sazón, se ha podrido, estropeado o no es agradable o conveniente para el consumo. Insolente, atrevido, grosero, abusador. Gastado, demasiado maduro. Antiguo, vetusto. Suspendido.

Перевод pasado перевод

Как перевести с испанского pasado?

Примеры pasado примеры

Как в испанском употребляется pasado?

Простые фразы

Qué ha pasado?
Что случилось?
Ella aprendió a montar en bicicleta el año pasado.
В прошлом году она научилась ездить на велосипеде.
El año pasado hubo mucha lluvia.
В прошлом году было много дождей.
No he oído de él desde junio pasado.
Я не слышала о нём с июня прошлого года.
Ella se casó con Tom el mes pasado.
В прошлом месяце она вышла замуж за Тома.
Subí un poco de peso el año pasado.
В прошлом году я набрал немного веса.
Perdí el último tren el viernes pasado.
Опоздал на последний поезд в прошлую пятницу.
Él visitó Kioto el año pasado.
Он был в Киото в прошлом году.
Yo viajé a Italia el verano pasado.
Прошлым летом я ездил в Италию.
Mi hermana murió el año pasado.
Моя сестра умерла в прошлом году.
Ellos se casaron el otoño pasado.
Они поженились прошлой осенью.
Nos mudamos a Nueva York el otoño pasado.
Мы переехали в Нью-Йорк прошлой осенью.
Ocurrió el pasado octubre.
Это случилось в октябре прошлого года.
Mi padre dejó de fumar el año pasado.
Мой отец бросил курить в прошлом году.

Субтитры из фильмов

Ha pasado un tiempo desde que estuve con alguien, pero.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Le han pasado muchas cosas.
Она прошла через многое.
Chica, han pasado dos días y ni siquiera una hormiga vino.
Глупая девчонка. и даже ни один муравей не приполз?
Aun así, ya que ha pasado tanto tiempo, vamos a echar un trago por ahora. Danos una botella.
Место отдыха просто дурака валял?
Ha pasado mucho tiempo.
Давно мы не виделись.
Es un medio pasado ya.
Уже половина.
Mire, ya he pasado por terapias así, he contado muchas veces mi infancia.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии. Я уже много раз анализировала своё детство.
Nos hemos pasado la noche aquí y no he terminado ni de separar los tornillos.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.
El tabernero se desquita del miedo pasado.
Хозяин харчевни хочет отмстить за страхи и унижения.
Cesare conoce el pasado y ve el futuro.
Судите сами. Не стесняйтесь.
Eso era habitual en el pasado.
В те годы к наготе относились спокойнее.
No creamos que el Diablo pertenece únicamente al pasado.
Позволим себе усомниться в том, что козни Дьявола остались в глубоком прошлом.
Siglos han pasado y los poderosos de los tiempos medievales ya no se sientan en la décima esfera.
Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы.
Después de la noche más larga que Fritz había pasado nunca.
После самой долгой ночи в жизни Фрица.

Из журналистики

Apenas en el pasado mes de diciembre, mis colegas los economistas Martin Feldstein y Nouriel Roubini escribieron columnas de opinión cuestionando valientemente el sentimiento alcista del mercado, y señalando con criterio los riesgos del oro.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Lo que era válido para los alquimistas del pasado sigue siendo válido hoy: el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar.
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
No podemos, sencillamente, regresar al pasado.
Мы не можем просто вернуться в прошлое.
Para muchos, entre quienes me incluyo, la ampliación de la OTAN para integrar a los estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania (que en el pasado fueron repúblicas soviéticas), entre otros, es un sueño imposible que se ha convertido en realidad.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Según el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el Irán comenzó a enriquecer uranio en una instalación centrifugadora experimental el pasado mes de agosto y está construyendo mayores instalaciones subterráneas de enriquecimiento.
Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
El pasado mes de octubre, Mohamed El Baradei, director del OIEA, anunció que el Irán había aceptado procedimientos de inspección más rigurosos.
В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции.
Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto. El hecho de que le ocurriera a un profesor de Cambridge hace que todos se enteren.
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
La propia trayectoria vital de Bruni se parece mucho a la de muchas estrellas de Bollywood, que han pasado de modelos a actrices.
Жизненный путь Бруни очень напоминает путь болливудских звезд, которые прошли путь от модели до актрисы.
Pese a las numerosas promesas hechas en el pasado sobre la limpieza, Ogoniland, empobrecido y víctima de enfermedades provocadas por la industria petrolera, sigue padeciendo una agonía medioambiental.
Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью.
No obstante, en Sri Lanka hubo en efecto atrocidades masivas, hubo faltas morales generalizadas y si no aprendemos de este pasado, estaremos condenados a repetirlo.
Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
PRAGA - El día de Navidad del año pasado, uno de los más conocidos activistas en pro de los derechos humanos de China, el escritor y profesor universitario Liu Xiaobo, fue condenado a 11 años de cárcel.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
También haría resonar amplificada dentro de China la defensa de los valores humanistas y universales por los que Liu ha pasado tan gran parte de su vida luchando.
Это помогло бы распространению в Китае общечеловеческих и гуманистических ценностей, борьбе за которые Лю посвятил так много времени.
En el pasado, los aviones que han volado entre cenizas de volcanes en los Estados Unidos, Indonesia, Filipinas y México, han perdido temporalmente potencia en el motor y en un caso, cayeron miles de pies de altura, aunque todos lograron aterrizar a salvo.
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
En el proceso, se extraen teorías de la conspiración de los márgenes del discurso público, donde normalmente estaban consignadas en el pasado, y a veces se las inyecta en el corazón mismo de la política.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.

Возможно, вы искали...