развивать русский

Перевод развивать по-испански

Как перевести на испанский развивать?

развивать русский » испанский

desarrollar civilizar

Примеры развивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский развивать?

Простые фразы

Тот, кто не решается развивать в себе привычку думать, теряет высшее удовольствие жизни.
Quien no se resuelve a cultivar el hábito de pensar, se pierde el mayor placer de la vida.
Это судно в состоянии развивать очень большую скорость.
Esta nave puede alcanzar velocidades altísimas.

Субтитры из фильмов

Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть.
Si desarrollamos la industria, si damos empleo, tal vez.
Вот почему мы можем развивать наш план.
Eso es lo que nos permite actuar.
И мы сможем развивать наши собственные науки, Доктор может помочь.
Y podremos desarrollar nuestra propia ciencia, el Doctor puede ayudar.
Мы должны развивать наш потенциал.
Hay que desarrollar el potencial que disponemos.
А в этом случае рекомендуется развивать мышцы спины. Эти мышцы держат позвонки на месте.
Tengo problemas con mis vértebras. así que tengo que ejercitar mi espalda.
Завтра, когда вы покинете школу и отправитесь развивать периферию, на вас будет смотреть вся страна!
Y espero que los años en la secundaria Roosevelt. hayan sido una gran experiencia que siempre recordaran. Y espero que continue guiandolos en años posteriores y en las carreras que elijan.
Через селекцию и генную инженерию нам нужно будет развивать виды темных растений, способные выжить в суровой природе Марса.
Con la ingeniería genética y la selección artificial, llegaríamos a plantas oscuras capaces de vivir en el severo medio marciano.
Так что давай пропустим всю эту херню и начнем развивать наши отношения. - Что?
Así que dejémonos de tonterías y rodeos y sigamos con nuestro gran romance.
Твой инстинкт убийцы, вот что ты должен развивать если ты надеешься уцелеть в бою.
Tenéis que utilizar vuestro instinto de matar. para sobrevivir en el combate.
Я должен попробовать. Мне надо развивать руку.
He de intentarlo y fortalecer mi brazo.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Aunque ustedes piensen lo contrario... vamos a desarrollar el río, no a explotarlo.
Школы должны помочь юношам. развивать в себе чувство благопристойности и цивилизованного поведения.
Los colegios deben ayudar a los jovencitos a desarrollar un sentido del comportamiento decente y civilizado.
Буду развивать ноги.
Debo entrenar mis piernas.
Да, Барт, тебе нужно развивать вербальные способности для завтрашнего теста на сообразительность.
Deberías desarrollar tu conocimiento para tu test de aptitud de mañana.

Из журналистики

Страны, которые хотят развивать ядерную энергетику, не создавая ядерного оружия, должны получить международные гарантии на поставку сырья и утилизацию отработанного топлива.
Los países que deseen desarrollar la energía nuclear, pero no fabricar bombas nucleares, deben recibir garantías internacionales de suministro de combustible y eliminación del combustible apagado.
Уверенное продвижение вперед по этому вопросу началось с ноября 2010 года, когда на Лиссабонском саммите НАТО было принято решение развивать противоракетную оборону для защиты населения, территории и армий всех европейских стран НАТО.
En la cumbre de Lisboa celebrada en noviembre de 2010, la OTAN decidió desarrollar un sistema de defensa antimisiles para proteger a la población, los territorios y las fuerzas de la OTAN en Europa. Desde entonces, el avance ha sido firme.
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС.
Con este fin, debe mejorarse la cooperación entre la OTAN y la UE en particular.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
A ningún estado se le exigiría abandonar el derecho a desarrollar su propio ciclo de combustible.
Антибиотики часто неправильно используются или являются низкого качества, обеспечивая бактериям возможность развивать сопротивление.
Los antibióticos suelen utilizarse mal o son de mala calidad, lo que les da a las bacterias la oportunidad de volverse resistentes.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
En el largo plazo, las relaciones sino-rusas dependerán en gran medida de que Rusia supere su estancamiento actual y, entre otras medidas, empiece a desarrollar los vastos recursos de agua, entre otros, en la región Transbaikal.
Подобно Ирану, Ливия при Каддафи пострадала от многолетней экономической и политической изоляции, во время которой пыталась развивать программу по созданию ОМП.
Igual que Irán, la Libia de Gadafi sufrió largos años de aislamiento político y económico, durante los cuales intentó llevar adelante un programa de armas de destrucción masiva.
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны.
Los factores que impulsan el desarrollo de la relación estratégica resultan evidentes.
Можно будет до бесконечности усиливать устойчивость к болезням, увеличивать продолжительность жизни, добиваться еще большего физического совершенства и все больше развивать умственные способности.
Siempre puede haber una mayor resistencia a las enfermedades, una mayor longevidad y más capacidades físicas y mentales.
Тем не менее, есть и другие пути, которые нужно развивать в настоящее время.
Sin embargo, existen otras medidas que hoy deberían perseguirse.
Для того чтобы получить непосредственный доступ к народу Бирмы, США должны продолжать развивать и расширять программы помощи, сохраняя трансграничную поддержку.
Para llegar de manera directa al pueblo birmano, Estados Unidos debería seguir desarrollando e incrementando programas de asistencia, al mismo tiempo que se preserva la colaboración transfronteriza.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Чтобы стать конкурентоспособным, югу Африки (да и всему континенту) необходимо развивать экспорт различных высококачественных товаров, включая промышленные.
Para el África meridional -de hecho, para el continente en conjunto- la competitividad global requiere la diversificación para conseguir exportaciones de productos manufacturados y con mayor valor añadido.
Но еще больше можно сделать, чтобы ускорить выполнение существующего пакета реформ, чтобы найти пути предоставления полного покрытия катастрофических случаев заболеваний и развивать предоставление финансируемого правительством высшего образования.
Pero se pueden hacer más cosas para acelerar el paquete de reformas existente, encontrar maneras de desarrollar una cobertura total en caso de catástrofes sanitarias y generar un financiamiento de la educación terciaria respaldado por el gobierno.

Возможно, вы искали...