развивать русский

Перевод развивать по-португальски

Как перевести на португальский развивать?

развивать русский » португальский

desenvolver desenrolar

Примеры развивать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский развивать?

Субтитры из фильмов

Завтра, когда вы покинете школу и отправитесь развивать периферию, на вас будет смотреть вся страна!
Tenham sido uma experiência de que jamais esquecerão. E que continue a ser uma luz para vocês Nos anos que se seguem para as vossas carreiras.
На всех нас лежит забота развивать периферию, пограничные поселения.
Como ganhar experiência através de certos projectos a serem realizados lá. E irão descobrir que existem várias hipóteses como escolha.
Через селекцию и генную инженерию нам нужно будет развивать виды темных растений, способные выжить в суровой природе Марса.
Precisamos de as desenvolver pela selecção artificial e engenharia genética, plantas escuras capazes de sobreviver nas condições rigorosas de Marte.
Так что давай пропустим всю эту херню и начнем развивать наши отношения.
Por isso, vamos lá atalhar caminho e mandar para frente este romance.
Твой инстинкт убийцы, вот что ты должен развивать если ты надеешься уцелеть в бою.
É o vosso instinto de matar que deve ser exercitado. se quiserem sobreviver em combate.
Я должен попробовать. Мне надо развивать руку.
Devia tentar para fortalecer o braço.
Сэр, может не стоит развивать такую скорость?
O senhor não devia apertar o cinto?
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Ao contrário do que possam pensar. vamos desenvolver essa região, e não explorá-la.
Буду развивать ноги.
Exercitar as pernas.
Да, Барт, тебе нужно развивать вербальные способности для завтрашнего теста на сообразительность.
Era suposto estares a desenvolver as tuas habilidades verbais. para o teu grande teste amanhã.
Очевидно, лишь для того, чтобы развивать свой интеллект, таская школьные учебники за доллар 25 в час.
Exercita o intelecto, empilhar pontos por 1 dólar e 25 à hora?
Ладно, будем развивать. Гас, поезжай в Беркли.
Gus, vai a Berkeley.
Не могу ничего развивать.
Não consigo progredir.
Мы все должны развивать свои навыки.
Todos temos de contribuir.

Из журналистики

Уверенное продвижение вперед по этому вопросу началось с ноября 2010 года, когда на Лиссабонском саммите НАТО было принято решение развивать противоракетную оборону для защиты населения, территории и армий всех европейских стран НАТО.
Foram conseguidos progressos sólidos desde Novembro de 2010, quando, na sua cimeira de Lisboa, a OTAN decidiu desenvolver capacidades de defesa antimíssil para proteger todas as populações, territórios e forças Europeias da OTAN.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
No longo prazo, as relações Sino-Russas dependerão largamente do facto de a Rússia ultrapassar a sua presente estagnação e, entre outros passos, começar a desenvolver os seus vastos recursos hídricos e naturais da região Trans-Baical.
Подобно Ирану, Ливия при Каддафи пострадала от многолетней экономической и политической изоляции, во время которой пыталась развивать программу по созданию ОМП.
Tal como o Irão, também a Líbia de Khadafi sofreu um isolamento económico e político ao longo de muitos anos, durante os quais tentaram avançar um programa de armas de destruição maciça (ADM).
Поэтому страны начали углублять и развивать международное право путем создания общих институтов.
Então, os países começaram a aprofundar e a desenvolver o direito internacional construindo instituições partilhadas.
Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
Os janízaros não estavam autorizados a casar ou a possuir propriedades, o que os impediu de desenvolverem lealdades fora da corte imperial.
Мы также должны развивать инструментарий для выявления и пресечения вспышек устойчивых заболеваний на ранних стадиях.
Devemos igualmente desenvolver ferramentas que permitam identificar e controlar os surtos de doenças resistentes numa fase precoce.
Как будет развивать свою демократию в будущем Гонконг, полностью в сфере автономии Гонконга.
O modo como Hong Kong desenvolve a sua democracia, no futuro, está completamente dentro da esfera da autonomia de Hong Kong.
Очевидно, что мы должны быстро и эффективно сократить выбросы и в то же время развивать альтернативные источники энергии, которые позволят нам оставить ископаемое топливо в земле.
É claramente necessário reduzir rapidamente as emissões, desenvolvendo simultaneamente fontes de energia alternativas que nos permitam deixar os combustíveis fósseis no solo.
Обычно страны стараются развивать те виды промышленности, которые уже имеются или существуют в ситуациях, аналогичных данной стране.
Os países tendem a adoptar indústrias que estejam relacionadas com as que já possuem ou que estejam presentes em locais que partilhem com eles as mesmas características.
И задача состоит не в том, чтобы определить лидирующие отрасли из числа существующих, а в том, чтобы, расширяя деловые экосистемы и давая им возможность развивать новые виды деятельности, способствовать возникновению новых отраслей.
O desafio não consiste em escolher alguns vencedores entre as indústrias existentes, mas antes em facilitar a emergência de mais vencedores por alargamento do ecossistema de negócios e capacitar o seu apoio a novas actividades.
Мы также будем развивать здравоохранение как индустрию.
Também iremos apoiar a assistência médica como uma indústria.
Работая бок о бок со странами, которые разделяют с нами общие ценности и интересы, мы будем защищать и развивать международные общественные блага, от космоса и киберпространства до воздушного пространства и морей.
Ao trabalharmos ao lado de países com os quais partilhamos valores e interesses comuns, iremos proteger e melhorar os bens públicos internacionais, que vão do espaço e do ciberespaço até aos céus e aos mares.
Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы.
Três anos depois, quando a Betty reduziu a carga horária do seu emprego remunerado, a fim de desenvolver a formação em Primeiros Socorros de Saúde Mental, pudemos finalmente iniciar o curso.
Европа не хочет развивать существенную военную мощь, потому что европейский проект был создан в оппозиции к идее власти.
A Europa está relutante em desenvolver uma força militar de peso, porque o projecto europeu foi criado em oposição à ideia de poder.

Возможно, вы искали...