разбудить русский

Перевод разбудить по-испански

Как перевести на испанский разбудить?

разбудить русский » испанский

despertar provocar producir construir causar

Примеры разбудить по-испански в примерах

Как перевести на испанский разбудить?

Простые фразы

Он попросил меня разбудить его в шесть.
Él me pidió que lo despertara a las seis.
Он попросил меня разбудить его в шесть.
Me pidió que le despertara a las seis.
Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Hablamos en voz baja para no despertar al bebé.
Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Caminaba de puntillas para no despertar al bebé.
Она попросила меня разбудить её в шесть.
Me pidió despertarla a las seis.
Мы говорим шёпотом, чтобы не разбудить ребёнка.
Para no despertar al bebé, hablamos en voz baja.
Они забыли меня разбудить.
Se olvidaron de despertarme.
Джон старался не разбудить спящую девочку.
John trató de no despertar a la niña dormida.
Я должен разбудить Тома.
Tengo que despertar a Tom.
Не забудьте разбудить меня завтра в семь.
No se olvide de despertarme mañana a las siete.
Скоро мне надо будет разбудить Тома.
Pronto tendré que despertar a Tom.
Я не смог разбудить Тома.
No logré despertar a Tom.
Я не смог разбудить Тома.
No pude despertar a Tom.
Я не мог разбудить Тома.
No pude despertar a Tom.

Субтитры из фильмов

Хотел бы я их разбудить.
Ojalá pudiera despertarlos.
Я всё пыталась тебя разбудить.
Intenté despertarte una y otra vez.
Если бы тебе не приспичило меня разбудить - могли бы проспать до утра.
Si no me hubieras despertado, habríamos seguido hasta por la mañana.
Кто-то ведь может разбудить ее.
Debe haber un antídoto.
Мистер Темплер приказал вас разбудить ровно в 8:30!
Sr. Fernack. El Sr. Templar me pidió que lo despertara a las 20.30.
Если только сможем разбудить его.
Si conseguimos despertarlo.
Иначе я не смогу разбудить вас.
De otra manera, seré incapaz de despertarte.
Я могу разбудить и мертвых.
Despertaría a los muertos.
Мы же не хотим разбудить Лиззи.
No despertemos a Lizzie.
Да, и надо тебе было разбудить меня.
Sí y tuviste que despertarme.
Я должен разбудить тебя от этого кошмара.
Debo despertarte de esta pesadilla.
Ты должна к нему заити и разбудить его.
Deberías entrar y despertarlo.
Беру я смелость разбудить.
Me tomaré la libertad de entrar.
Даже птицы не смогли разбудить меня.
Ni los pájaros pudieron despertarme.

Из журналистики

На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами.
En otro nivel, el ascenso de Irán, reforzado por su sospechada apuesta por las armas nucleares, amenaza con despertar hostilidades históricas, entre sunitas y chiítas y entre persas y árabes.
Ксенофобия и шовинизм, которые могут разбудить некоторые из защитных стратегий, могут закончиться тем, что причинят больше вреда, чем угрозы, для борьбы с которыми они были предназначены.
La xenofobia y el chauvinismo que algunas de las estrategias defensivas pueden despertar tal vez terminan causando más daño que las amenazas de las cuales supuestamente nos protegen.
В стране также существует сильное экстремистское политическое меньшинство, и не так уж сложно разбудить дремлющий национальный шовинизм.
También existe una fuerte minoría extremista y un chauvinismo nacional latente que no sería muy difícil de explotar.

Возможно, вы искали...