разрушить русский

Перевод разрушить по-испански

Как перевести на испанский разрушить?

Примеры разрушить по-испански в примерах

Как перевести на испанский разрушить?

Простые фразы

Твоя мама такая толстая, что могла бы разрушить Лондонский мост.
Tu mamá es tan gorda que rompería el Puente de Londres.
Он хотел его разрушить.
Él quería destruirlo.
Наркотики могут разрушить твою жизнь.
Las drogas pueden arruinar tu vida.
Горстка психопатов может разрушить страну.
Unos pocos psicópatas pueden arruinar un país.

Субтитры из фильмов

И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Y la felicidad de toda una casa podría arruinarse con pelo de bruja y cruces de metal.
Машина, созданная для того, чтобы разрушить мир.
Una máquina creada para acabar con el mundo.
Нет, не разрушить!
No, para acabar con él no!
Такая ошибка может разрушить.
Un error así podría arruinar.
Не сумев войти в город, враг пытается разрушить его.
Al no poder entrar en la ciudad, el enemigo trata de destruirla.
Ты пытаешься разрушить наши с Доком отношения.
Si intenta provocar que Doc y yo terminemos nuestra relación.
Ладно, я не позволю этому разрушить мою жизнь.
Bueno, no dejaré que me estropee Ia vida.
Что? Ну, знаете, можно разрушить доверие, дом.
Hay destructores de hogares y yo soy destructor de fantasmas.
Милая, ты ведь не позволишь мрачным воспоминаниям разрушить наше светлое будущее?
No permitirás que los recuerdos negros del pasado arruinen un futuro luminoso.
Такая вещь, как развод может разрушить брак.
Un divorcio pone fin a un matrimonio.
А я должен был всё разрушить.
Y tuve que llegar yo y destruirlo todo.
Идем дальше, разрушить машину человека.
Va a estropear el auto de mi amigo.
А вы стремитесь разрушить эту память.
Ustedes tratan de destruir ese recuerdo.
Напрасно я пыталась встать между вами и разрушить ее чары.
Yo solo fui la enfermera que estuvo a tu lado y te cuidó hasta que desapareció el hechizo.

Из журналистики

Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Entretanto, los dos bandos corren el riesgo de trastocar los pagos de transferencias (incluidas las de los jubilados) y la prestación de los servicios públicos, además de minar aún más la posición crediticia de los Estados Unidos en el mundo.
Это были методы фашизма и коммунизма, и они, в конечном счете, могли разрушить не только экономическую, но также и политическую свободу.
Estos eran los métodos del fascismo y el comunismo y habrían terminado por destruir no sólo la libertad económica sino también la política.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
A consecuencia de ello, la crisis amenaza ahora con destruir a la UE.
Старый Ассад боялся, что открытые границы и конец конфликтной политики могут разрушить его однопартийную систему.
El viejo Asad temía que la apertura de las fronteras y el fin de la política de conflicto erosionara su sistema de partido único.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
La derrota de la revuelta militar marcó la primera vez que la autoridad republicana de París se imponía sobre los pieds noirs que habían contribuido a la caída de la Cuarta República.
Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения.
No obstante, los europeos, que controlaban la mitad del planeta, parecían ser capaces de echar por tierra cualquier logro temporal.
Правда, вероятно, лежит где-то в середине - сектор микро-финансирования допустил некоторые ошибки, которые политики преувеличили в попытке разрушить отрасль, которая подрывает их, делая бедных более независимыми.
Es probable que en los dos extremos haya algo de verdad. El sector del microfinanciamiento ha cometido algunos errores que los políticos han exagerado con el fin de destruir a una industria que los debilita al dar mayor independencia a los pobres.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.
El primer rasgo del orden liberal es el de que las democracias no deben tolerar a quienes se proponen destruir la democracia.
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию.
Sus más encarnizados oponentes demonizan a Chávez como un autócrata que busca crear una revolución al estilo cubano y destruir la democracia.
К сожалению, отсутствие скоординированной реакции превратило контролируемую проблему в острый политический кризис, который, как верно предостерегает немецкий канцлер Ангела Меркель, способен разрушить ЕС.
Por desgracia, la falta de una respuesta coordinada está transformando un problema manejable en una aguda crisis política que, como acertadamente advirtió la canciller alemana Angela Merkel, podría destruir a la UE.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Es por eso que los terroristas quieren destruirlos.
Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
Después está el liderazgo político de Gran Bretaña, para el cual la ampliación es una manera de evitar la profundización y, de hecho, de disolver la Europa política.
Нынешний альянс западных интересов - в области искусства и высшего образования, а также спорта - с богатыми, недемократическими силами ведет к компромиссам, которые могут легко разрушить уважаемую репутацию.
La alianza contemporánea de intereses occidentales -en las artes y la enseñanza superior no menos que en los deportes- con poderes ricos y no democráticos entraña compromisos que podrían dañar fácilmente a reputaciones consolidadas.
Однако и Кестлер был прав, эти эмоции нельзя было легко разрушить.
Y sin embargo, ya que Koestler estaba en lo cierto, no se podía simplemente ocultar estas emociones bajo la alfombra.

Возможно, вы искали...