разрушать русский

Перевод разрушать по-испански

Как перевести на испанский разрушать?

Примеры разрушать по-испански в примерах

Как перевести на испанский разрушать?

Простые фразы

Силы природы начали разрушать этот заброшенный посёлок.
Las fuerzas de la naturaleza han empezado a desmoronar este pueblo abandonado.

Субтитры из фильмов

Я бы наплевал, но я не хочу разрушать судьбу Бонни.
Y no quiero que perjudiques a Bonnie.
О, нет, мы не должны ничего разрушать, сеньорита.
Oh, no, no debemos permitir que nos estropee nada.
Ты можешь только разрушать, это ты любишь.
Sólo destruyes, ésa es tu pasión.
Я не собираюсь разрушать его, дурашка.
Bueno, no voy a dañarla, cazador. Eso es.
Разрушать легче, чем создавать. Если только мы не создаем те немногие действительно настоящие вещи.
Destruir es mejor que crear cuando no estamos creando cosas realmente necesarias.
Нельзя позволять себе их разрушать.
No podemos permitirnos arruinarlo.
Ты ведь знаешь, что мы не собираемся разрушать ничего твоего.
Ya sabes, no vamos a la ruina las cosas para usted.
Не разрушать!
No destruir!
Не стоило их разрушать.
Destruirlos fue una pena.
Но осознание собственной судьбы. вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Pero que alguien sea consciente de su propio destino no implica. necesariamente que su bienestar se vea afectado.
Я и говорю, фанатиков отправили на убийство гангстеры, чья цель только убивать и разрушать, в этом не может быть ничего хорошего.
Qué quieres que te diga. Quienes lanzan granadas. y envían a fanáticos a hacer un trabajo de asesinos. se comportan como los gángsteres. cuyo único objetivo es matar y destruir. aunque no saquen ningún beneficio.
Давай не будем все разрушать.
No Io estropeemos todo.
Теперь Даврос создал машинное существо, монстра, который будет терроризировать и разрушать миллионы и миллионы жизней и земли всюду по всей вечности.
Ahora Davros ha creado su criatura mecánica. Un monstruo. que va a aterrorizar y destruir millones y millones de vidas y tierras a lo largo de la eternidad.
Нет! Я не хочу разрушать брак.
No quiero romper un matrimonio.

Из журналистики

Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
A pesar de las vastas sumas de dinero que se han invertido en ayudar a estos estados en los últimos 50 años, el conflicto armado y la violencia siguen deteriorando las vidas de millones de personas en todo el mundo.
Предположим, что пока эта версия сделки является единственным разрабатываемым решением, ползущее физическое расширение израильского государства и демографическая экспансия израильских арабов будет продолжать разрушать его основание.
Imaginemos que mientras una versión de este acuerdo es la única opción disponible, la escalofriante expansión física del Estado israelí y la expansión demográfica de los árabes israelíes seguirán socavando sus fundamentos.
Ведь это было до того, как греческий кризис начал разрушать еврозону, и до того, как поток из сотен тысяч беженцев привел к потере Евросоюзом (но не Великобританией) контроля над частью своих границ.
Eso fue antes de que la crisis griega causara estragos en la zona del euro y la llegada de centenares de miles de refugiados hiciera que la UE (aunque no el Reino Unido) perdiera el control de algunas de sus fronteras.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
Sería desastroso destruir la entidad kurdo-iraquí que está surgiendo en nombre de un abstracto e inexistente Iraq mayor.
Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами.
Además, la anarquía está atrayendo a delincuentes que cruzan la frontera y destruyen o saquean las propiedades abandonadas por los refugiados.
России не нужно разрушать существующий мировой порядок; ей просто надо найти в нем свое место.
Rusia no necesita trastocar el orden global actual, basta con que encuentre su lugar en él. Y Estados Unidos debe permitírselo.
Так что сейчас пришло время укреплять - а не разрушать их или связывать им руки - международные организации, которые в последующие годы будут руководить борьбой с последствиями глобального изменения климата.
De modo que hoy es el momento de construir, no interrumpir ni obstaculizar, las instituciones internacionales que gestionarán nuestra respuesta al cambio climático en los años próximos.
Ни одна из сторон не спешит разрушать симметрию взаимозависимой уязвимости. Однако обе страны продолжают проявлять хитрость при определении структуры и институциональных рамок их рыночных взаимоотношений.
Ninguna de las partes está apurada por romper la simetría de la vulnerabilidad interdependiente, pero ambas todavía pelean por tomar posiciones a la hora de dar forma a la estructura y marco institucional de su relación de mercado.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии.
Occidente tiene tendencia a destruir sus propias tradiciones, incluidas sus religiones.
В отличие от коммунизма, оно предлагает будущее, которое берет свою законность из традиции и опирается на то, что может предложить прошлое - в том числе социалистическая традиция - вместо того, чтобы разрушать его.
En consecuencia, los confucianos de izquierda están a favor de la reforma institucional, con el argumento de que la estabilidad a largo plazo y la legitimidad de las instituciones políticas exigen un sustento en las tradiciones chinas.
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны.
Si seguimos en la ruta actual, lo único que conseguiremos es destruir a los trabajadores del país.

Возможно, вы искали...