ранг русский

Перевод ранг по-испански

Как перевести на испанский ранг?

ранг русский » испанский

rango grado

Примеры ранг по-испански в примерах

Как перевести на испанский ранг?

Субтитры из фильмов

Нэн, он не должен играть с ребенком, если не знает его имя и ранг.
Nan, no debe jugar con ningún niño; a no ser que conozca su nombre y su rango.
Масамити Тайра пожалован младший ранг пятой степени.
Masauji Taira, escucha nuestra decisión.
В ранг боевых птиц высшего класса.
Un ave extraordinaria.
Вот почему я решил перевести наше положение в ранг откровенного товарищества.
Por eso llevé nuestras relaciones al plano de la camaradería.
Мой ранг - Младший Командир Взвода.
Mi rango es sublíder de sección.
Ранг Имеет Свои Привилегии.
El rango tiene sus beneficios. Gracias.
Позабочусь, чтобы глупые суеверия, небылицы, страх стариков не препятствовали нашей заботе о них, как требует того наш ранг!
Un cuidado que la superstición tonta, cuentos wive de edad, el miedo de los hombres de edad no debe impedir que nuestra preocupación por ellos como nuestras demandas Rank!
Их ранг выше, чем у помощниц монахинь.
Como eres una novicia, ellas son tus superioras.
Моё вмешательство произведет обратный эффект, я укреплю надежду, которую он возвел в ранг стратагемы.
Eso sólo reafirmaría sus esperanzas en esta estratagema.
Могущественные существа в небе были возведены в ранг богов.
Los seres poderosos del cielo fueron ascendidos a dioses.
Я наговорила гадостей о Леа, которую не люблю, а тебя возвела в ранг божества.
Pero a Lea, que me cae mal, la puse a parir y a ti por las nubes.
Нет, не ранг.
No. Rango, no.
Здесь бесполезны ваши ранг и апломб.
Guárdese su placa y su brabuconada en el bolsillo, porque no le servirán aquí.
Капитан это не очень высокий ранг по нашему мнению. На острове около 200 немцев, и капитан Вебер - офицер самого высокого ранга среди них.
Sólo hay 200 alemanes en la isla y el capitán Weber tiene el rango más alto de todos ellos.

Из журналистики

Региональная программа примирения, нацеленная на средний и нижний ранг командования Талибана и аль-Каиды, должна быть разработана и приведена в жизнь Пакистаном и Афганистаном.
Pakistán y Afganistán deben desarrollar y aplicar un programa regional de reconciliación dirigido a los comandantes talibanes y de Al Qaeda de nivel medio y bajo.
Тем не менее, после их освобождения Аббас забрал их назад, восхваляя как героев палестинского народа и возводя в ранг примера для палестинской молодежи.
Sin embargo Abbas los recibió tras su liberación como a héroes del pueblo y ejemplos para la juventud palestina.
Кажется, что многие европейцы до сих пор верят, что экономика - это сказка, что вы можете возвести в ранг закона ваши желания.
Parece que muchos europeos todavía creen que la economía es una historia fantástica, que uno puede legislar sus deseos.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг.
El hecho más obvio de estos datos es la gran disparidad en la posición económica de las castas que comparten el mismo rango ritual.
Существующие на Западе основные общественные ценности возводят высокие экономические результаты в ранг морального императива, такого же, как свобода слова или суд присяжных.
Los valores sociales centrales de Occidente hacen del alto desempeño económico un imperativo moral, al igual que la libertad de expresión o el juicio por jurado.

Возможно, вы искали...