раскачиваться русский

Перевод раскачиваться по-испански

Как перевести на испанский раскачиваться?

раскачиваться русский » испанский

menear contonear balancearse

Примеры раскачиваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский раскачиваться?

Субтитры из фильмов

Он начинает раскачиваться и стонать.
Está empezando a quejarse.
Он может раскачиваться прямо у вас перед носом. Возможно, с ним сейчас играет кто-то из ваших любимцев.
Podría estar delante suyo mientras hablo. agitándose ida y vuelta, quizás en brazos de un ser querido.
Я показал ей как надо раскачиваться.
Yo le mostre como columpiarse.
Она помогла мне научиться читать, А я показал ей как надо раскачиваться на ногах.
Ella me ayudo a aprender a leer y escribir,.y yo le mostré cómo colgarse.
Они такие эмоциональные, начинают раскачиваться.
Se ponen románticos, se balancean.
Я буду сидеть один в моей огромной пустынной квартире и раскачиваться взад и вперёд, обхватит себя за колени.
Pensaba sentarme en mi lúgubre apartamento, meciéndome mientras abrazo mis rodillas.
Вдруг лодка начала раскачиваться из стороны в сторону.
La barca empieza a mecerse y yo me siento en el centro.
Я буду раскачиваться. А ты должен зацепиться за меня зубами.
Me balancearé alante y atrás, y tu me agarras con los dientes.
Большинство мужчин в подобной ситуации дали бы её повесить и раскачиваться, как во время свинга.
La mayoría de los hombres no hubieran aguantado eso.
Она может два часа раскачиваться на шесте но не может вскарабкаться по водосточной трубе, чтобы спасти свою жизнь.
Puede bailar en un tubo por dos horas, pero no podría subir una tubería para salvar su vida.
На портьерах раскачиваться не буду.
No me subiré por las cortinas.
Кресло продолжает раскачиваться назад и вперед. И моя. Моя мама зовет меня. с верхнего этажа.
Y el asiento continúa oscilando adelante y atrás. y mi. mi madre me llama, del piso de arriba y yo. yo. trato de bajar del asiento pero. no logro hacerlo.
Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться.
Al fallar los cables la cubierta y los rieles comienzan a combarse y bambolearse.
Прекрати раскачиваться.
Bastón fuera.

Из журналистики

Сверкающий пешеходный мост стал неожиданно и слишком сильно раскачиваться под ногами пешеходов, и его использование было расценено как слишком опасное.
La elegante pasarela se balanceó inesperada y excesivamente bajo el peso de los transeúntes y se consideró peligroso usarlo.
Но другие не так уверены. Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
A veces los péndulos siguen oscilando violentamente, mientras no haya una fricción que aminore su velocidad, y a veces se quedan enganchados.
Но настало время для Европы и мира прекратить раскачиваться от одного краткосрочного затруднительного положения до следующего и обратиться к реальным структурным проблемам.
Pero va siendo hora de que Europa y el mundo dejen de tambalearse entre una solución precaria y la siguiente, para enfrentar los verdaderos problemas estructurales.

Возможно, вы искали...