распространяться русский

Перевод распространяться по-испански

Как перевести на испанский распространяться?

распространяться русский » испанский

propagarse proliferar extenderse extender engrandecer desplazarse aumentar agrandar agigantar

Примеры распространяться по-испански в примерах

Как перевести на испанский распространяться?

Простые фразы

Ураганы - это бури, сопровождаемые ветрами, которые могут распространяться со скоростью 74 мили в час.
Los huracanes son tempestades acompañadas de vientos que pueden viajar a 74 millas por hora.

Субтитры из фильмов

Отсюда, начала распространяться зараза преступности, насилия и бандитских разборок, пока полиция не решила принять меры. Это история, про тот Брайтон, которого к счастью больше нет.
Desde aquí, el veneno del crimen, de la violencia y de las peleas entre pandillas, empezó a extenderse hasta que la policía decidió entrar en acción.
Мы разойдемся и будем распространяться.
Vamos a dispersarnos.
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Esos serían los rumores que circularían por todo Edo.
Потому что при укусе нельзя двигаться - яд начинает быстрее распространяться.
Porque se supone que no debes moverte. Eso hace que el veneno se extienda.
Чума продолжает распространяться.
La peste se sigue expandiendo.
Мы просто не можем позволить слухам распространяться.
No podemos simplemente dejar que el rumor entorpezca la gran conexión.
Никто не позволял вам распространяться. о личных качествах вышестоящих офицеров.
No para hacer comentarios personales sobre.. Iosoficialesresponsablesdesuplan.
Чума продолжает распространяться.
La plaga sigue extendiéndose.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
No hay que portarse así. No hay que decirse cosas feas. A veces me entra pánico.
Конечно, они имеют выгоду с продаж. однако с другой стороны. встречное исполнение совсем не обязательно. должно распространяться на другую сторону.
Claro, se beneficiaban con la venta. pero más allá. la contraprestación no necesariamente debe pasar en todo caso a la otra parte.
Это не газ, он не может распространяться так широко.
No puede ser una acumulación de gas, no en una zona tan amplia.
Однако, мы не будем здесь долго об этом распространяться, потому что эта проблема неимоверно сложна.
Pero no vale la pena emprender ahora una larga discusión sobre el tema porque es algo de verdad muy complicado.
Его отрицательное воздействие не будет распространяться за рощей. И даже здесь оно всего лишь произведет несколько сорняков.
Su nefasta influencia no se extenderá más allá de la arboleda,. aunque aquí sólo crecen algunas malas hierbas.
Это начнет распространяться с этого места, пока вся вселенная не сведется к нулю.
Desde este punto, el desmoronamiento se extenderá hasta que todo el universo se reduzca a la nada.

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
Además, es probable que la crisis en sí se propague.
ЕЦБ опасается, что если рецессия из США начнет распространяться и на другие страны, то ему придется изменить свою позицию и резко снизить процентные ставки.
Y el BCE teme que si la recesión norteamericana demuestra ser contagiosa, tal vez tenga que cambiar de rumbo y empezar a recortar las tasas de todas maneras.
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
El virus está formado de tal modo, que puede perforar un sector determinado de dicha célula e inyectar partes de sí mismo dentro de él, con lo que confunde a la célula para que cree más virus y con ello se destruya.
Политика отказа от переговоров с террористами не может распространяться на государственный уровень, когда на кону стоят сотни тысяч жизней.
No se puede elevar la política de no negociar nunca con los terroristas al nivel estatal cuando centenares de miles de vidas están en juego.
Кроме того, содержание большого количества животных в условиях ограниченного пространства способствует распространению инфекционных заболеваний, которые могут распространяться на людей, таких как птичий грипп.
Además, mantener grandes concentraciones de animales en espacios confinados facilita la proliferación de enfermedades infecciosas que pueden transmitirse a los seres humanos, por ejemplo la gripe aviar.
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз.
Pero para que la eurozona funcione, es preciso que la unificación monetaria se extienda a los ámbitos fiscal y financiero, con lo que se crearía una unión económica integral.
С ростом торговли и переездов в регионе, вспышки болезни могут распространяться скорее, чем принимаются международные усилия по их локализации.
Con el aumento del comercio y de los viajes a la región, los brotes pueden extenderse antes de que sea posible coordinar medidas internacionales de contención.
Наши модели показывают, что в условиях отсутствия терапии раковые клетки, которые не выработали сопротивляемость, будут распространяться за счет менее дееспособных резистентных клеток.
Nuestros modelos muestran que, en ausencia de una terapia, las células cancerosas que no han desarrollado resistencia proliferarán a expensas de las células resistentes más debilitadas.
Когда убивают большое количество чувствительных клеток, скажем, посредством агрессивной терапии, резистентные типы могут свободно распространяться.
Cuando se utilizan terapias agresivas y se elimina una gran cantidad de células sensibles, los tipos resistentes pueden proliferar sin limitaciones.
Правда в том, что вирус Эбола продолжает распространяться, причем быстро.
Lo cierto es que el virus del Ébola continúa difundiéndose, rápidamente.
Нехватка работников здравоохранения, услуг и расходных материалов не позволили многим людям получить лечение, позволяя вирусу распространяться дальше.
La carencia de trabajadores, instalaciones e insumos sanitarios impidió que muchas personas recibieran tratamiento y permitió que el virus siguiera propagándose.
Это особенно важно, ввиду быстрого роста городов и неформальных поселении в развивающихся странах - где инфекционные заболевания могут распространяться намного быстрее.
Esto es especialmente urgente en vista del rápido crecimiento de las ciudades y los asentamientos informales -donde las enfermedades infecciosas pueden propagarse más fácilmente- en los países en desarrollo.
В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир.
Sin embargo, en los últimos meses esa clase de debates han empezado a extenderse. primero a Europa y después al resto del mundo.

Возможно, вы искали...