рассеять русский

Перевод рассеять по-французски

Как перевести на французский рассеять?

рассеять русский » французский

disséminer partir dissiper disperser diffuser

Примеры рассеять по-французски в примерах

Как перевести на французский рассеять?

Субтитры из фильмов

Мы все еще можем ее рассеять?
Peut-on disperser la vague?
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее.
Une forte explosion faite de cinq torpilles à photons devrait l'interrompre et la détruire.
Их легко рассеять, если мы уберем пастуха.
Ils fuiront si on frappe leur berger.
Чтобы рассеять грёзы я принесла тебе слёзы.
Jusqu'à ce que cette malédiction ne soit plus qu'une cicatrice vieille. Dans l'espoir que tu apparaisses. j'ai collecté l'équivalent d'une année de larmes de détresse.
Возможно, мы сможем рассеять его полем гравитонных частиц.
Un champ de gravitons la disperserait peut-être. Exécution.
Мне нужно зеркало, чтобы отсоединить датчик. рассеять излучение. и только тогда я смогу устранить призму.
Avec le miroir, je vais couper le rayon et le renvoyer vers sa source. Et je pourrai virer le prisme.
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити. Это должно рассеять нашу варп-сигнатуру. Очень остроумно.
Une trajectoire en spirale autour d'un filament devrait dissiper notre signature.
Желая рассеять недоразумения,.этот год мы называем годом обновления как веры, так и ритуалов.
Prenons par exemple le crucifix.
Нужно лишь рассеять сигнал.
Je dois juste envoyer un signal.
Время рассеять этот стереотип. пышным музыкальным номером.
Il est temps de chasser les stéréotypes sur les gays. à travers un numéro musical somptueux.
Хочешь рассеять все подозрения, когда стреляешь в кого-то, - подожди, чтобы он встал рядом с президентом.
Pour éviter tout soupçon quand vous abattez quelqu'un, attendez qu'il se tienne à côté du Président.
Переседает он с одной ноги на другую, приподнимается со стола ииии мощно пукает - а чтобы рассеять запах, берет конец скатерти и начинает ею махать.
Il se balance sur sa chaise et finit par lâcher une caisse. Il ne sait pas comment chasser les odeurs et agite une serviette.
Ты собираешься рассеять ее прах?
Tu vas disperser ses cendres? - Je vais pas demander à Franky.
Попробуй рассеять пучок.
Essaye de diffuser le rayon.

Из журналистики

Лишь только сделав свои судебные решения в Тибете более прозрачными для остального мира, правительство Китайской Народной Республики сможет рассеять тень подозрения, которая нависла сегодня над Тибетом.
C'est seulement en faisant preuve de plus de transparence à l'égard du reste du monde quant à sa manière de diriger le Tibet que le gouvernement de la République populaire de Chine dissipera les inquiétants soupçons quant à la situation dans cette région.
Перспектива вступления Турции в состав Евросоюза также сможет рассеять устаревшее мнение о том, что Европа является христианским миром.
La perspective d'une adhésion turque à l'UE mettrait un terme à la notion désuète selon laquelle l'Europe tient à la chrétienté.
Это должно немного рассеять опасения по поводу американизации, сократить количество жалоб относительно американской заносчивости и высокомерия и ослабить негативную реакцию по отношению ко всему американскому.
Moins de domination pourrait bien signifier un peu moins d'anxiété vis-à-vis de l'américanisation, moins de protestations contre l'arrogance américaine et une moindre intensité dans le contrecoup de l'anti-américanisme.
К примеру, сообщив о своем желании разрешить территориальные споры в Международном суде, японские власти могли бы помочь рассеять ощущение милитаризма.
Notamment, en déclarant leur intention d'amener tout conflit territorial devant la Cour internationale de justice, les autorités japonaises pourraient ainsi aider à dissiper les perceptions de militarisme.
И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде.
Néanmoins, cette usine - avec son combustible nucléaire, le plutonium extrait et ses déchets nucléaires - constitue un risque radiologique significatif en cas de frappe militaire qui libérerait ces produits dans l'atmosphère.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Des vents forts, causés par le desséchement de la surface terrestre, peuvent disperser la pollution.
Сегодняшний шотландский парламент помогает рассеять недовольство шотландцев, т.к. начинает возвращать данные институты к жизни.
Le Parlement écossais cherche aujourd'hui à apaiser le mécontentement des Ecossais en revitalisant ces institutions.
Но ко времени грандиозного Парижского саммита в июле, когда был создан новый клуб, первоначальные подозрения удалось в значительной степени рассеять.
Mais quand vint le grand sommet de Paris, qui devait lancer le nouveau club, les premiers soupçons avaient largement disparu.

Возможно, вы искали...