расторжение русский

Перевод расторжение по-испански

Как перевести на испанский расторжение?

расторжение русский » испанский

rescisión denuncia

Примеры расторжение по-испански в примерах

Как перевести на испанский расторжение?

Субтитры из фильмов

Даже если это означает расторжение сделки, я не могу сделать этого.
Aun cuando suponga arruinar el trato, no puedo hacerlo.
Итак, поговорим о бракосочетании перед богом. Это есть таинство, которое связывает вас друг с другом вечными узами, расторжение коих церковь считает смертным грехом.
El matrimonio ante Dios es un sacramento que os vincula el uno al otro por toda la eternidad.
Возможно, неправомерное расторжение договора.
Posiblemente despido improcedente.
Я про расторжение контракта.
La cláusula que invalida el trato.
Но там ничего нет про расторжение.
No dice nada de una cláusula de nulidad.
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но.. Думаю, я смогу добиться этого без его согласия.
Louis no esta de acuerdo en divorciarse aquí, en los estados, pero. creo que podría conseguir uno de esos sin su consentimiento.
Получи согласие своего отца на расторжение брака, и обнаружишь, что я возбужден так же, как и ты сейчас.
Consigue la aprobación de tu padre para disolver tu matrimonio, y me encontrarás tan húmedo de deseo como tú lo estás ahora.
Это дело о расторжение контракта.
Ese caso es sobre el derecho a terminar un contrato.
Расторжение брака практиковалось на протяжении многих веков.
La disolución del matrimonio se lleva practicando muchos siglos.
Я прошу проголосовать за расторжение партнерства, заключенного Уиллом с Дэмиен Бойлом.
Solicito una votación para rescindir el puesto de socio ofrecido a Damien Boyle por Wille.
Суд одобряет расторжение брака.
La corte concede el divorcio.
Простое расторжение служебных соглашений.
Es una simple disolución de acuerdo de servicios.
С сожалением я вынуждена подтвердить расторжение помолвки моей дочери Кэтрин и Джейсона Рида.
Me entristece confirmar el final de compromiso de mi hija de Catherine a Jason Lee.
Что, расторжение?
Espere, cancelación?

Из журналистики

Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено.
Sin embargo, este nuevo sucedáneo del capitalismo, en que las pérdidas se socializan y las utilidades se privatizan, está condenado al fracaso.
Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
Otra, eliminar la unión monetaria, lo que significaría el fin del proyecto europeo y el inicio de un caos ingobernable.
Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям.
Bastaría con que un puñado de directores ejecutivos y primeros ministros dijeran que están dispuestos a considerar la utilización de un mecanismo de esta índole en base a cada caso individual.

Возможно, вы искали...