настроение русский

Перевод настроение по-испански

Как перевести на испанский настроение?

настроение русский » испанский

humor estado de ánimo sentimiento espíritu ambiente

Примеры настроение по-испански в примерах

Как перевести на испанский настроение?

Простые фразы

Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы.
El ánimo de una mujer y el tiempo invernal son muy cambiantes.
У неё плохое настроение.
Ella está de mal humor.
У неё было плохое настроение.
Ella estaba de mal humor.
У него плохое настроение.
Él tiene mal humor.
Сегодня утром я получил от неё прелестную записку, и это на весь подняло мне настроение.
Esta mañana recibí una adorable nota de ella y me alegró totalmente el día.
Плохое настроение приводит к серьёзным заболеваниям, смех увеличивает продолжительность жизни.
Estar de mal humor da lugar a enfermedades graves, reír a carcajadas aumenta la esperanza de vida.
Сегодня у меня плохое настроение.
Hoy estoy de mal humor.
У неё сейчас очень плохое настроение.
Ella está de muy mal humor ahora.
У меня хорошее настроение.
Estoy de buen humor.
У него сегодня хорошее настроение.
Él está de buen humor hoy.
Свойства какао помогают поддерживать хорошее настроение и действуют как антидепрессант.
Las propiedades del cacao ayudan a mantener un buen estado de ánimo y funcionan como un antidepresivo.
У Тома сегодня плохое настроение.
Hoy Tomás tiene mal humor.
У Тома плохое настроение.
Tomás tiene mal humor.

Субтитры из фильмов

Не надо портить себе настроение.
No te enojes.
О, настроение пропало.
Ya no estoy de humor. Ahora todo es distinto.
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
Por cierto, querida, no quiero ser rigurosa pero estuviste un poco atrevida con el Sr. de Winter.
У него плохое настроение.
Hoy está de bastante mal humor.
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
Me pone de buen humor.
Вот. У тебя улучшилось настроение?
Esto le hará sentirse mejor.
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Estoy sentado, esperando por mi parte, con mucha ansiedad. y debo esperar y esperar hasta ponerme de mal humor. simplemente porque dos actorcillos de reparto quieren alargar sus papeles.
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости.
Cuando salió el sol y el submarino maldito no estaba, me dieron ganas de gritar.
А мужчина рядом с ней не поднимает ей настроение.
Y ese hombre no la hace reír.
Настроение не то.
Yo no lo estoy.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение. тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Y el efecto de luces ofrecerá un clima ideal. de misterio e intriga mientras hablamos.
Это поднимет настроение Пинки.
Esto le sentará bien a Pinkie.
Гремп всегда умел поднимать настроение.
Así es como Gramp levantaba la moral.
Прости мне мое плохое настроение.
Perdona mi mal humor.

Из журналистики

Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Hoy los ánimos son muchos más sombríos, y están comenzando a abundar las referencias a 1929 y 1931, a pesar de que algunos gobiernos siguen comportándose como si la crisis fuera más clásica que excepcional.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
El estado de ánimo del Irán cambió cuando toda la estrategia de los Estados Unidos en el Oriente Medio se había ido a pique, pero el ambicioso pacto sigue siendo la única vía viable para salir del atolladero.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
Основная мотивация для этого искусства является общей для любой культуры: представьте себе талантливого хозяина из любой страны, чьи манеры настолько легки, что гостей обволакивает настроение тихого счастья.
Pero la motivación para este arte es común a todas las culturas: imaginemos un buen anfitrión en cualquier país cuyos modales sean tan sencillos que los invitados se sienten envueltos en una atmósfera de felicidad apacible.
В чайной церемонии эта способность усовершенствована до навыка, объединяющего материалы, значения и настроение.
En la ceremonia del té, esta habilidad se ha refinado en una capacidad que combina materiales, significado y atmósfera.
Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
Las políticas de los gobiernos conservadores reducirán probablemente las subvenciones a la vivienda y el estado de ánimo actual en esos mercados no parece propicio para una burbuja.
Недавний саммит президента США Барака Обамы с 40 главами африканских государств и более 200 американскими и африканскими бизнес лидерами внушает новое, более уверенное настроение.
La reciente cumbre del Presidente Barack Obama con 40 jefes de estado y 200 líderes de los negocios estadounidenses y africanos parece indicar un estado de ánimo nuevo y más confiado.
Настроение в современной Германии может стать исключительным.
El talante al respecto en la Alemania contemporánea puede ser excepcional.
Без всяких двусмысленных намерений можно сказать, что нынешнее щедрое настроение Германии имеет много общего с убийственным поведением немцев в прошлом.
Decir que el talante generoso en la Alemania actual tiene mucho que ver con el comportamiento asesino de los alemanes en el pasado no es quitarle importancia.
Вторым препятствием для устойчивого восстановления является плохое настроение еврозоны.
Un segundo obstáculo para la recuperación sostenida es la mala vecindad que tiene la eurozona.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
No obstante, si fuera un atún de aleta azul del Atlántico occidental, su ánimo sería definitivamente más sombrío.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Los participantes desarrollan la capacidad para permitir que los estados de ánimo, los pensamientos y las sensaciones angustiosos vengan y se vayan, sin tener que luchar con ellos.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
No es equiparable a Pedro el Grande en estatura física, pero ha demostrado ser un político de talento, capaz de captar -y después controlar- el estado de ánimo del pueblo ruso.
В то же самое время, настроение большинства населения стало еще более враждебным практически повсюду в Европе.
Al mismo tiempo, la actitud de la población mayoritaria ha pasado a ser más hostil en casi todas las partes de Europa.

Возможно, вы искали...