родить русский

Перевод родить по-испански

Как перевести на испанский родить?

родить русский » испанский

parir dar a luz

Примеры родить по-испански в примерах

Как перевести на испанский родить?

Простые фразы

В этой грёбаной стране легче родить, чем оформить документы.
En este país de mierda es más fácil parir que hacer un trámite.

Субтитры из фильмов

Мне, то есть, нам жаль, что мы не смогли родить мальчика.
Yo. quiero decir, nosotros lamentamos no haberle dado un niño.
Вы должны родить.
Debe tener ese niño.
В Англии, присоединив их корону к нашей, ты должна будешь родить другого!
Al unirnos a la Corona de Inglaterra, deberías tener otro.
Кто еще мог ее родить, кроме Т.С.Джеффордса.
Te lo dijo, nadie habría podido criarla aparte de T.C. Jeffords.
Миссис Хэлдон должна была родить в декабре.
La Sra. Heldon tendrá a su hijo en Diciembre.
Не надо было надеяться родить оттебя ребенка.
No debería haber querido tener a tu hijo.
Когда ей придет время родить, пошлите в Москву за доктором.
Adelante, habla. Cuando vaya a dar a luz, que venga un médico de Moscú.
Знаете, она никак не могла родить.
Sabe, nunca pudo terminar un parto.
Говорят, если родить сразу троих, дают отдельную квартиру.
Dicen que si tienes tres bebés a la vez, te dan un apartamento.
Когда жене будет время родить пошлите в Москву за акушером.
Cuando mi esposa vaya a dar a luz, busquen un partero en Moscú.
Вы виновны в смерти Дженифер Хейз. Которая должна была родить вашего внебрачного ребёнка.
Que Ud. es culpable de la muerte de Jennifer Hayes quien tendría su hijo fuera del matrimonio.
Я вот-вот должна была родить.
Y yo estaba a punto de dar a luz.
Сперва детей родить надо.
Primero habrá que tener hijos.
Чтобы избежать скандала граф взял Йирсу и отвёз в другую страну, так чтобы она могла родить в мире.
Para evitar el escándalo el conde cogió a Yrsa y la llevó a otro país. Para que pudiera dar a luz en paz.

Из журналистики

Муж Регемы развелся с ней, и от нее отказалась ее семья, когда она не смогла родить детей.
De hecho, por cada dólar invertido en políticas climáticas fuertes, probablemente haremos aproximadamente 0,02 dólar de bien para el futuro.
Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.
Antes de parir, las puercas usan paja u hojas y ramitas para construir un nido cómodo y seguro en el que cuidar a sus lechones.

Возможно, вы искали...