водить русский

Перевод водить по-испански

Как перевести на испанский водить?

водить русский » испанский

guiar llevar conducir enterar conduire ayudar

Примеры водить по-испански в примерах

Как перевести на испанский водить?

Простые фразы

Он умеет водить.
Él sabe conducir.
Я всё ещё не научился водить машину.
Todavía no he aprendido a conducir.
Она умеет водить машину.
Ella puede manejar un carro.
Он умеет водить машину.
Él puede conducir un auto.
Он умеет водить машину.
Él sabe conducir un coche.
Он умеет водить.
Sabe conducir.
Боб тоже умеет водить машину.
Bob sabe manejar un coche también.
Она умеет водить.
Sabe conducir.
Она не умеет водить.
Ella no sabe conducir.
Я научу тебя водить.
Te enseñaré a conducir.
Он не умеет водить.
No sabe conducir.
Том не умеет водить машину.
Tom no puede conducir un coche.
Том не умеет водить машину.
Tom no es capaz de conducir un coche.
Чтобы водить машину, нужны права.
Para conducir un coche, se necesita el carnet de conducir.

Субтитры из фильмов

Но ведь любой способен водить грузовик.
Cualquiera puede llevar un camión.
Она будет водить его за нос.
Lo tendrá comiendo de la palma de su mano.
Стэнли, ты должна прекратить водить как лунатик или ты окажешься в тюрьме.
Stanley, tienes que dejar de conducir como una loca o dejaré que te metan en la cárcel.
Парень - если она позволит - хотел бы водить ее в кино дважды в неделю.
Un chico quiere llevarla al cine dos veces por semana, si se lo permite.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Puedo marcar el teléfono, conducir. Hasta echar monedas en una gramola.
Как я могу водить с больной ногой?
Claro que no. Con mi pierna mala, apenas puede caminar.
Хватит водить нас за нос.
Basta de payasadas.
Конечно, их связь покрыта тайной. Он не настолько глуп, чтобы водить ее в свою казарму.
Naturalmente, sus relaciones son completamente ocultas no sería tan tonto como para recibirla en su casa.
Я умею водить!
Podría conducir.
Я могу водить.
Sé conducir.
Жаль, что ты не можешь водить.
Es una pena que no puedas conducir.
Я думал тебе нравится водить эту торпеду с реактивным двигателем.
Creía que te gustaba conducir ese horrible torpedo a reacción.
Жаль, что я не умею водить.
Ojalá yo supiera conducir.
Прекрати свои штучки. Ты думал, можешь водить нас за нос, но мне твои выходки надоели.
He matado a un poli, no quiero oír mamonadas.

Из журналистики

Моисею пришлось сорок лет водить свой народ по пустыне для того, чтобы избавиться от склада мышления, присущего рабам.
Como mínimo, para perdonar debemos saber lo que perdonamos.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Las mujeres todavía tienen prohibido manejar coches, viajar solas y trabajar o estudiar sin el permiso de un pariente varón.
В Саудовской Аравии женщинам даже не разрешается водить автомобиль, не говоря уже о том, чтобы голосовать.
En Arabia Saudita, a las mujeres ni siquiera se les permite manejar un auto, ya no se diga votar.

Возможно, вы искали...