бродить русский

Перевод бродить по-испански

Как перевести на испанский бродить?

Примеры бродить по-испански в примерах

Как перевести на испанский бродить?

Субтитры из фильмов

Ты не должна бродить здесь одна.
No deberías estar caminando por allí afuera sola.
Я предпочитаю бродить сам.
Me cuido a mi mismo.
Незачем бродить по всему дому.
No es necesario que vaya por toda la casa.
Я любил бродить по окрестностям и просто смотреть.
Me gustaba mucho caminar por el campo y contemplarlo.
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
También prefiero acudir al pescadero si quiero comer salmón, antes que mojarme las rodillas esperando que pasen los salmones.
Отчасти рад, что вы сняли шоры и стали бродить сами.
Me alegro de que desconfiara e investigara por sí misma.
Не будет же он бродить ночью по Оттаве с женой и сыном.
No puede andar por las calles con su mujer y el niño.
Затем я начала бродить, всё быстрее и быстрее.
Luego empecé a caminar cada vez más rápido.
Может быть. Но мы не можем позволить Джоуи бродить одному по Кони-Айленду.
Pero no podemos dejar a Joey por Coney Island vagando solo.
Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания.
Me gusta pasearme por el laberinto de la mente.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу.
Satisface su naturaleza al adentrarse por el bosque siguiendo el rastro de las piezas.
Мне не кажется, что ваша бабушка такая уж строгая, если отпускает вас вот так, одну, бродить ночью.
Su abuela no parece tan estricta, si la deja quedarse afuera a solas en la noche.
Ей не следовало бы бродить по джунглям самой.
No debería haberse aventurado en la jungla ella sola.
Но я надеюсь, что из-за огня они не будут бродить туда-сюда.
Espero que ese fuego les mantenga fuera de la circulación.

Из журналистики

У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить.
El escritor, atrapado en el abrigo de la soledad, no tiene demasiado tiempo para andar por ahí.

Возможно, вы искали...