дожить русский

Перевод дожить по-испански

Как перевести на испанский дожить?

дожить русский » испанский

vivir hasta llegar a

Примеры дожить по-испански в примерах

Как перевести на испанский дожить?

Субтитры из фильмов

Она может не дожить до завтра.
Probablemente ya no vivirá mañana.
Если я останусь один в Нью-Йорке есть шанс, что я вообще могу не дожить до сентября.
Si me quedo solo,.. esposiblequenosobreviva hasta septiembre.
Хочу дожить последние годы здесь.
Quiero terminar mi vida aquí.
Лиса. Лисичка просто хочет дожить до вторника.
Esta listilla intenta seguir viva hasta el martes.
Ради куска хлеба вернулся, чтобы дожить спокойно.
Por el pedazo de pan regresé, para terminar mi vida tranquilo.
Не переставайте делать это, если хотите дожить до старости.
No deje de respirar, o nunca llegará a viejo.
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
Para vivir cien años, aprende a ser virtuosa.
После двадцати пяти лет брака далеко не уйдёшь. - Надо дожить спокойно.
Ya hace 25 años que nos casamos, hoy es demasiado tarde para disimular hay que ir hasta el fondo.
Я тоже хочу дожить до старости!
Quiero una oportunidad de llegar a viejo también.
Как бы я не отбивался, мне никогда не дожить до твоего возраста, это точно.
Imagínese, me moriré antes de llegar a su edad.
Жду не дождусь, чтобы дожить до этого.
No puedo esperar a saludarlos.
Дожить еще надо, до лета-то.
Digamos que podemos aguantar hasta el verano.
Может мне и не удасться до всего этого дожить. но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю!
Tal vez no llegué ahí con ustedes pero más que nada, quiero un mundo donde pueda despertar cada mañana con esta mujer a la que amo.
Осталось две недели до суда, они его нашли. Вы отвезете мистера Лиди в тюрьму в Атланте, чтобы он смог дожить до дачи показаний.
Tenemos que mantenerlo vivo hasta que declare en Atlanta.

Из журналистики

Но без дальнейшей глубокой политическо-экономической интеграции (которая может закончиться с участием не всех нынешних членов еврозоны) евро может не дожить даже до конца этого десятилетия.
Pero a menos que se logre una integración política y económica más profunda (que no necesariamente incluirá al final a todos los miembros actuales de la eurozona), puede ser que el euro no llegue ni siquiera al final de esta década.
Значительные уменьшения в пенсионных бюджетах не дают пожилым людям дожить свою жизнь с достоинством.
Los recortes a las pensiones están impidiendo a los mayores vivir una vida con dignidad.

Возможно, вы искали...