святой русский

Перевод святой по-испански

Как перевести на испанский святой?

святой русский » испанский

santo santa sagrado angélico san sacro angelical Santa San

Примеры святой по-испански в примерах

Как перевести на испанский святой?

Простые фразы

Иерусалим - святой для евреев город.
Jerusalén es la ciudad santa de los judíos.
Все считали её святой, при этом не зная.
Todos la consideraban una santa, pero no la conocían.
Да пребудет с тобой Святой Дух отныне и вовеки веков.
Que Dios el Espíritu Santo sea contigo siempre.
Я тоже не святой.
Yo tampoco soy un santo.

Субтитры из фильмов

Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Aquí le vemos tras su destierro a Santa Helena por los ingleses.
Я как святой Мартин.
Yo soy como San Martin.
В 1191 году, от Рождества Христова, когда Ричард - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
En el año del Señor 1191, cuando Ricardo Corazón de León marchó a expulsar a los infieles de Tierra Santa entregó la regencia de su reino a su amigo de confianza, Longchamps en vez de a su pérfido hermano, el Príncipe Juan.
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Pero sin incienso, ni agua bendita.
Он-то знает, что когда Святой работал на нашу полицию, я узнал его лучше всех.
Cuando El Santo trabajó con nosotros, yo lo conocía mejor que nadie.
А Святой - само очарование!
El Santo es un tipo encantador.
Святой, чтоб мне сдохнуть!
No puede ser. El mismo, sí.
Так вот он каков, Святой?
Gracias.
Мужчина и женщина. Святой!
Así se ha hecho historia, literatura e incluso química.
Деньги у меня, но Святой мне подсказал швырнуть их в окно, если распустите руки.
Tengo el dinero, pero El Santo me ha dicho que lo tire por la ventana si se impacienta.
Конечно, он обиделся, когда я сказал ему, что вы и Святой сбежали с денежками.
No le hizo mucho gracia saber que se inculpó por 80.000 dólares.
Сдается мне, ваш друг, Святой, сейчас войдет в эту дверь.
Supongo que su amigo, El Santo, entrará por la puerta de atrás.
Я хотел доставить вам обоих. Так знайте, что Святой давно уже работает на меня.
El Santo lleva mucho tiempo trabajando para mí.
Ушел от меня святой дух.
Perdí la vocación divina.

Из журналистики

Ван не святой.
Wang no es ningún santo.
Но не стоит забывать, что один из самых почитаемых в России героев ее Средневековья - Святой Благоверный князь Александр Невский - успешно сражался с западными захватчиками, сохраняя при этом лояльность монгольским ханам.
Sin embargo, también es cierto que uno de los héroes rusos más venerados de la historia medieval, Prince St. Alexander Nevsky, luchó exitosamente contra los invasores occidentales sin dejar de mantenerse fiel a los kanes mongoles.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин.
En efecto, las autoridades están siguiendo la estrategia delineada en primer lugar por San Agustín.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
Lo que más sorprendió fue lo abiertamente displicente que se mostró frente al argumento nacional más elemental de Israel.
В то же время, он находил сторонников, готовых помочь, среди религиозных протестантов, по мнению которых евреям нужно жить на своей собственной святой земле, а не в Европе.
En cambio, encontró seguidores entusiastas entre los protestantes píos, para quienes los judíos pertenecían a su propia tierra sagrada y no a Europa.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики: надежного бизнес-плана для газет будущего.
No pretendo poseer el Santo Grial del periodismo: un plan de negocios sustentable para el periódico del futuro.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
Es cierto que Khodorkovsky no es ningún santo.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
A la luz de hendiduras regionales y políticas más amplias, los enfrentamientos como el que ocurrió en la sagrada mezquita del Profeta podrían crecer en frecuencia, dimensión y violencia.
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам.
Al igual que San Pablo, de quien proviene la cita, hablan del amor al dinero.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Habíamos contemplado la que los cristianos llaman Tierra Santa desde las montañas jordanas.
Определенно не бог, но, возможно, святой.
Un dios, desde luego que no, pero un santo, tal vez.
Франция - единственная европейская страна, провозгласившая светский характер своей конституции, в то время как Основной закон Германии обращен к Богу, а Ирландская Конституция - к Святой Троице.
Francia es el único país europeo que proclama su carácter secular en su constitución, mientras que la Ley Fundamental de Alemania hace referencia a Dios y la Constitución irlandesa a la Santísima Trinidad.

Возможно, вы искали...