святой русский

Перевод святой по-английски

Как перевести на английский святой?

Святой русский » английский

Saint

Примеры святой по-английски в примерах

Как перевести на английский святой?

Простые фразы

Наполеон был сослан на остров Святой Елены.
Napoleon was exiled to St. Helena.
Он вёл себя как святой.
He acted like a saint.
Точно так же, Отец есть Господь, Сын есть Господь и Святой Дух есть Господь. И всё же существуют не три Господа, но один Господь.
So the Father is God, the Son is God, and the Holy Ghost is God. And yet they are not Three Gods, but One God.
Христофор Колумб нашёл однажды Святой Грааль, но выбросил его, потому что ему не понравился цвет.
Christopher Columbus once found the Holy Grail but threw it out because he didn't like the color.
Он не святой.
He's no saint.
Я не святой.
I'm no saint.
Том не святой.
Tom is no saint.
Я не святой.
I'm not a saint.
Ты не святой.
You're no saint.
Вы не святой.
You're no saint.
Том - святой.
Tom is a saint.
Перед своим уходом этот святой напутствовал старика Микала.
Before his departure, the saint counseled old man Mickal.
В городе мало кто знает, когда какой святой день.
Few townsmen know which sacred day is which.
Том не святой.
Tom's not a saint.

Субтитры из фильмов

Парикмахер говорит, как святой.
The barber says such amazing things!
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Here we see him after his banishment to St. Helena by the English.
Я как святой Мартин.
I'm like St. Martin.
Не сотвори себе кумира, я не святой на кресте!
Don't worship me, I'm no saint on a cross!
Не на кресте, настоящий, живой святой!
Not on a cross, a real, live saint!
Святой оруженосец!
The holy henchman!
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
But tell him none of that incense and holy-water stuff, will you?
Ушел от меня святой дух.
I lost the spirit.
Тогда проездом у нас был дантист, он кость на место поставил, а я над ней помолился. Весь святой дух из твоего отца после этого сразу вышел.
There was a traveling dentist and he set her and I gave her a praying over, but there wasn't no more Holy Spirit left in your pa after that.
Святой Айк, ты можешь представить меня с 50 тысячами?
Holy Ike, can you imagine me with fifty G's?
Святой Айк.
Holy Ike.
Не верю я в долгие сборы, а Вы, святой отец?
I don't believe in long engagements. Do you, vicar?
Месье Рикоме, вы святой!
M. Ricomet, you are a saint!
Веры святой не предавал?
You haven't betrayed the Holy Faith, have you?

Из журналистики

Нутригеномика - не Святой Грааль науки о питании, но и не безотносительна для всех, за исключением немногих обеспокоенных, но богатых, которые смогут позволить себе новые пищевые продукты, как только они появятся.
Nutrigenomics is not the Holy Grail of nutrition, but neither is it irrelevant to all but the worried-but-wealthy few that will be able to afford the new food products when they arrive.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин.
In effect, the authorities are following the approach first outlined by St. Augustine.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
He spoke of the Holy Land as the source of Christianity and the home of sacred shrines of Islam, but intentionally ignored the Biblical roots of Judaism and Jerusalem as the home of Hebrew kings and prophets.
В то же время, он находил сторонников, готовых помочь, среди религиозных протестантов, по мнению которых евреям нужно жить на своей собственной святой земле, а не в Европе.
Instead, he found eager supporters among pious Protestants, for whom Jews belonged in their own holy land rather than in Europe.
Претенциозная программа, позволяющая прогулочным судам останавливаться на Святой Горе Кумкан на Севере, дала возможность более 40000 южных корейцев посетить эту достопримечательность - впервые с 1945 года.
A bold program to allow cruise boats to call at the holy Mount Kumkang in the North has seen over 40,000 South Koreans visit the famous site for the first time since 1945.
Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам.
The alternative to an accepted resolution of their problems by the three parties is the permanent fragmentation of the Holy Land, which can only lead to more confrontation and violent conflicts.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
America's subsequent patronage of Israel had less to do with evangelical passion for the Holy Land, or a spontaneous love for the Jewish people, than with the Cold War.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики: надежного бизнес-плана для газет будущего.
I don't pretend to possess journalism's Holy Grail: a sustainable business plan for the newspaper of the future.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
To be sure, Khodorkovsky is no saint.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
In light of widened regional and political cleavages, confrontations such as occurred in the holy mosque of the Prophet could increase in frequency, size, and violence.
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам.
Like Saint Paul, from whom the quote comes, they have in mind the love of money.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
We had looked out across what Christians call the Holy Land from the Jordanian hills.
Определенно не бог, но, возможно, святой.
A god, certainly not, but a saint, perhaps.
Был ли Наполеон медленно отравлен мышьяком во время своей ссылки на острове Святой Елены?
Was Napoleon slowly poisoned by arsenic during his exile in St. Helena?

Возможно, вы искали...