смекалка русский

Перевод смекалка по-испански

Как перевести на испанский смекалка?

смекалка русский » испанский

sagacidad mollera listeza entendimiento comprensión caletre cacumen aprehensión

Примеры смекалка по-испански в примерах

Как перевести на испанский смекалка?

Субтитры из фильмов

Есть смекалка - удача ни к чему. Это американское ноу-хау.
Teniendo inteligencia no hace falta la suerte.
Выручай, солдатская смекалка.
Sácame del apuro, la listeza militar.
Старая добрая смекалка!
El viejo coraje.
Но у меня по крайней мере есть смекалка, чтобы это получить.
Al menos tengo las agallas de reconocerlo.
Да, Винсент всегда знал что, его дар руководить намного больше, чем политическая смекалка.
Sí, bueno, Vincent siempre supo que.tenía más don de liderazgo que desparpajo político.
Для этого необходимы смекалка и терпение, которые он демонстрирует нынешними убийствами.
Para eso necesitó astucia y paciencia, las cuales exhibe ahora con estos asesinatos.
Это смекалка.
Esto es inteligente.
Смекалка.
Muy hábil.
Может, смекалка громокрошек и советы о насекомых от выживальщиков помогут придумать поистине безупречный план.
Quizás algo de los recursos de una Chica Trueno. y un poco de insectos convertidos en armas. sea una idea genial como un malvavisco asado.
У него есть смекалка.
Se le da bien en la calle.
Мне нужна твоя бизнес-смекалка.
Necesito tu inteligencia empresarial.
Твоя смекалка прямо-таки выросла за этой барной стойкой.
Sí que has aprendido de la calle de trabajar detrás de esa barra durante.
Плюс, смекалка.
Además tiene una astucia callejera.
Смекалка?
Gumption?

Из журналистики

Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
El valor, la fortaleza, la inteligencia para competir y otras virtudes merecen legítimamente nuestra admiración moral.
Нет никакого сомнения в том, что находчивость, маркетинговая смекалка и управленческие навыки частных предпринимателей являются важными для успешного внедрения новой технологии.
Sin duda, la imaginación, el dominio del uso de la mercadotecnia y las capacidades de gestión de los empresarios privados son cruciales para la aplicación exitosa de una nueva tecnología.
Такие полезные для бизнеса качества, как агрессивность или политическая смекалка, могут оказаться совершенно неподходящими для филантропической деятельности.
Rasgos útiles en los negocios, como la agresividad o la astucia política, podrían ser poco apropiados para la filantropía.

Возможно, вы искали...