сообразно русский

Примеры сообразно по-испански в примерах

Как перевести на испанский сообразно?

Субтитры из фильмов

И мы можем жить сообразно нашим низшим побуждениям.
Todos sucumbimos a nuestros impulsos más bajos.
Думаю, что сообразно с результатами разведки, у нас нет выбора.
Pienso que, según los resultados de la eploración, no tenemos opción.
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни,.сообразно своему благосостоянию.
El marido tiene el deber de proteger a su esposa, de mantenerla consigo y de suministrarle todo lo que sea necesario. para las necesidades de la vida, en proporción a su riqueza.
Они будут глубоко несчастны, если Россия вдруг преобразится. И даже сообразно их идеям.
Serían horriblemente infelices, si Rusia se transformara un día.
Пока меня не будет, подготовьте все сообразно нашему царскому сану.
Que arreglen la casa para que vivamos como las reinas que somos.
Веди себя сообразно высокому титулу.
Compórtate como tú título lo exige.
В твердой надежде на воскресение и вечную жизнь через господа нашего, Иисуса Христа, который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
Seguros y con esperanzas en la resurrección a la vida eterna. con nuestro Señor Jesucristo, cambiaremos nuestro vil cuerpo en su glorioso, según la voluntad del poderoso. a través del cual seremos sometidos.
Позволь мне хоть принять ванну и одеться сообразно случаю.
Deja que me bañe y me vista para la ocasión.
Я приму ванну и оденусь сообразно случаю.
Déjame asearme y vestirme para la ocasión.
Дозировать сообразно тяжести недуга, От 1 драхмы до полунции, утром и вечером, особенно в ново- и полнолуние.
Dar la dosis de acuerdo con la gravedad, de una copita a 50 centímetros cúbicos, mañana y noche, especialmente cerca de la luna nueva o llena.
С вашей милостью поступят сообразно вашим грехам.
Alteza, será tratada de acuerdo a sus pecados.
Когда это случилось у нас с Бриджит, я не был одет сообразно случаю.
Cuando Bridget y yo nos encontramos no estaba vestido para la ocasión.
Я всегда настаивала на том, чтобы строить жизнь сообразно мыслям.
Siempre insisto, en cambio, sobre el deber de conciliar la vida a las ideas.

Из журналистики

Это означает, что финансовый мир измеряет риск сообразно собственным интересам.
Esto significa que el mundo financiero mide el riesgo según sus propios intereses.
Ее внешний долг уменьшился бы сообразно ее ВВП, оберегая тем самым экономику от дефолта и экономической катастрофы.
Su deuda exterior se habría reducido en consonancia con su PIB, con lo que la economía habría quedado protegida contra la morosidad y el desastre económico.

Возможно, вы искали...