темп русский

Перевод темп по-испански

Как перевести на испанский темп?

темп русский » испанский

ritmo paso velocidad tasa rapidez tempo

Примеры темп по-испански в примерах

Как перевести на испанский темп?

Субтитры из фильмов

Темп работы пострадает от этого. Темп работы.
El ritmo de producción se verá afectado.
Темп работы пострадает от этого. Темп работы.
El ritmo de producción se verá afectado.
Ладно, вот вам ваш темп.
Bien, vigilad los ritmos.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
A este ritmo, mañana por la noche habrán llegado hasta él.
Замедлите темп - и вот уже кто-то наступает на пятки.
Te detienes y te pasan por encima.
Совсем другой темп.
Es un ritmo completamente diferente.
И завтра утром нужно будет сбавить темп.
En la mañana será la prueba decisiva.
Идешь ниже среднего. Темп ниже 80.
Según la norma, el ritmo es inferior a 80.
Я упал, потому что сменил темп.
Yo me he caido porque he hecho un cambio de tiempo.
Вы можете задавать темп.
Puedes marcar el ritmo.
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем - как только он поднимает палочку на подиуме.
Cuando, por desgracia, un director ralentiza el tempo, no marca los ataques, o le falta autoridad, nosotros somos los primeros en advertirlo.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком. и хороший устойчивый темп.
Manténganse en fila, a tres cuerpos del de adelante.. ycaminenapasofirme.
Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
El ritmo de vida iba a paso de caballo.
А ты - быстрее темп.
Adelante tambor, acelera.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NUEVA YORK -La campaña para velar por que todas las compañías dedicadas a actividades extractivas hagan públicos todos sus pagos en sus países anfitriones está cobrando impulso y Francia es la que la encabeza.
Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда.
El aumento de la demanda a un ritmo que en cualquier decenio anterior habría parecido sumamente satisfactorio resulta de pronto gravemente insuficiente y se está culpando a Bush (con cierta razón) del flojo mercado laboral resultante.
По прошествии нескольких лет двухзначного роста ВВП темп экономического роста КНР замедляется.
Después de años de crecimiento del PIB de dos cifras, la economía de la RPC está desacelerándose.
И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался.
El ritmo del cambio ha tenido grandes variaciones en distintas regiones y subgrupos culturales.
Третьей фазой стал рост экономики, которая, в отличие от первых двух фаз, в Венгрии не была в действительности такой успешной, и которая сегодня, возможно, даже теряет свой темп.
La tercera fase fue de puesta al día de la economía que, a diferencia de las primeras dos, realmente no ha sido exitosa en Hungría, y actualmente quizá incluso esté retrocediendo.
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО.
El nuevo liderazgo chino debe tomar en cuenta esta ola creciente de malestar cuando calcule el ritmo al que debe avanzarse para cumplir con la OMC.
И достаточные расходы на исследования и разработки, а также неумолимое рвение быть в авангарде технологических инноваций обеспечивают оживленный темп инноваций.
Además, el gasto generoso en investigación y desarrollo, junto con un impulso constante para estar a la cabeza de la innovación tecnológica, se traduce en un ritmo vigoroso de la innovación.
При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния.
Si no se llega a nuevos acuerdos comerciales, hay un alto riesgo de que el ritmo de la globalización pierda fuerza, con profundas consecuencias para el bienestar y la lucha contra la pobreza en el mundo.
Темп и масштаб нынешней экономической трансформации, безусловно пугает. Но существует множество причин для оптимизма.
El ritmo y la escala de la transformación económica actual es indudablemente ingente, pero hay multitud de razones para el optimismo.
Если такой темп будет сохраняться, потребители в странах БРИК добавят в середине этого десятилетия дополнительно 1 триллион долларов к мировой экономике.
Si se mantiene ese ritmo, los consumidores de los BRIC añadirán otro billón de dólares a la economía mundial para mediados de esta década.
За 12 лет из последних 20 лет, темпы роста экономики Германии были ниже, чем средний темп роста экономики трех других больших стран еврозоны (Франции, Италии и Испании).
Durante 12 de los últimos 20 años, la tasa de crecimiento de Alemania ha sido inferior a la media de los otros tres países grandes de la eurozona (Francia, Italia y España).
Оно также подчеркнуло стремительный темп распространения эпидемий в странах со средним уровнем дохода, и сохранение уровня инфицирования матерей, новорожденных, а также пищевых расстройств в Черной Африке.
También puso de manifiesto la veloz transición epidemiológica que se está dando en países de ingresos medios y la persistencia de los trastornos transmisibles, maternos, neonatales y nutricionales en África subsahariana.
Хотя темп снижения замедлился между мартом и апрелем, половина этого улучшения была результатом роста правительственной занятости, благодаря единоразовому наему более 60000 временных работников для проведения переписи 2010 года.
Aunque el ritmo de su reducción se aminoró entre marzo y abril, la mitad de esa mejora fue consecuencia de un aumento del empleo estatal, debido a la contratación de una sola vez de 60.000 empleados eventuales encargados de realizar el censo de 2010.
В то время как единоразовое увеличение появится в официальной статистике как временное повышение темпа роста, не существует ничего для того, чтобы поддержать этот более высокий темп роста в течение последующих кварталов.
Si bien el aumento de una vez figurará en las estadísticas oficiales como un aumento temporal de la tasa de crecimiento, no hay nada que pueda hacer que la mayor tasa de crecimiento continúe en los trimestres siguientes.

Возможно, вы искали...