тормозить русский

Перевод тормозить по-испански

Как перевести на испанский тормозить?

тормозить русский » испанский

frenar obstaculizar impedir enredarse

Примеры тормозить по-испански в примерах

Как перевести на испанский тормозить?

Простые фразы

Ни один водитель не должен тормозить резко, кроме случаев, когда он вынужден это сделать по соображениям безопасности.
Ningún conductor de vehículo deberá frenar bruscamente a menos que razones de seguridad le obliguen a ello.
Ты не должен резко тормозить.
No debes frenar bruscamente.
Старайся тормозить медленно.
Procura frenar lentamente.
Старайся тормозить плавно.
Procura frenar lentamente.
Старайся тормозить медленно.
Procura frenar despacio.
Старайся тормозить плавно.
Procura frenar despacio.
Старайся тормозить плавно.
Intenta frenar sin brusquedad.
Тормозить лучше заранее.
Es mejor frenar con tiempo.
Тормозить лучше заблаговременно.
Es mejor frenar con tiempo.
Если ты возьмёшь за привычку тормозить медленно, тормоза дольше тебе прослужат.
Si te acostumbras a frenar despacio, te durarán más los frenos.
Если будешь резко тормозить, увеличишь износ тормозной системы.
Si frenas siempre bruscamente, gastarás más frenos.

Субтитры из фильмов

Поосторожней, когда будешь тормозить.
Ten cuidado cuando pares este coche.
Очень важно помнить: тормозить трейлер первым, а то сложишься.
Lo más importante que debe recordar es cuando frene, ponga los frenos de la casa o se plegarán.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
Va a 250 km por hora. Tiene un reventón y se estrella contra un muro.
Он сказал.. что не намерен тормозить, что у него преимущество.
Él me dijo. que no tenía por qué detenerse. Que tenía prioridad.
Не надо было тормозить со всей дури!
Habrás pisado el freno a lo bestia.
Знаю. Знаю, но он не должен тормозить всё дело.
Lo sé, pero no debes ceder.
Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов. После этого сгорим.
Con máxima impulsión contra la atracción, solo podremos mantener la máxima potencia durante 16 horas, luego nos desintegraríamos.
Продолжайте тормозить с помощью тяги.
Siga aplicando propulsión contra el arrastre.
Тормози, когда ты должен тормозить, то должен тормозить.
Frena, cuando debes frenar debes frenar.
Тормози, когда ты должен тормозить, то должен тормозить.
Frena, cuando debes frenar debes frenar.
Осторожно. Скоро придется тормозить.
Atención, pronto empezarás a frenar.
Я все еще не умею тормозить.
Charles. - Aún no se detenerme.
Затем он развернется и начнет тормозить с тем же ускорением, пока не достигнет точки назначения.
Luego la nave giraría y desaceleraría a 1 g hasta llegar a su destino.
Это никогда не должно тебя тормозить. Она казалась такой большой.
Eso no es impedimento.

Из журналистики

Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada, al hacer los Estados miembros recaer sus costos en sus vecinos.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Además, los iraníes prometieron dejar de obstruir el proceso de paz israelo-árabe.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей.
De manera que afrontar cualquier obstáculo que pudiera inhibir la aplicación efectiva de estos recursos adicionales es una prioridad.
Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны.
El auge de la construcción está empezando a estancarse, al igual que las exportaciones netas se han convertido en un lastre para el crecimiento, debido al debilitamiento de la demanda, especialmente de EE.UU. y la eurozona.
В частности, европейские политики начинают тормозить на мерах, которые могут напрямую коснуться налогоплательщиков.
En particular, los políticos de Europa se oponen a medidas que involucren directamente a los contribuyentes.
Чтобы воспользоваться этой возможностью, Индия, в первую очередь, должна решительно перейти от государственного капитализма, остатки которого продолжают тормозить экономическое развитие страны.
Para aprovechar esta oportunidad, India tiene, primero, que apartarse del capitalismo de Estado, cuyos restos continúan retrasando el progreso económico del país.
Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки.
Sin embargo, alrededor del siglo quince, los eruditos en el Islam comenzaron a refrenar el estudio científico.
Европейские власти не должны тормозить цифровой прогресс.
Las autoridades europeas deben evitar encadenar al progreso digital.
Данный механизм не позволяет спекулянтам тормозить процесс реструктуризации и требовать отступных.
Este mecanismo evita retenciones especulativas que se resistan al proceso de reestructuración y exijan un rescate.
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость.
Los déficits presupuestarios podrían seguir impidiendo toda acción positiva en áreas de necesidad crítica.
Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост.
Primero, la historia ya ha demostrado que las limitaciones de recursos pueden entorpecer el crecimiento económico global.
Фактически можно было бы утверждать, что такие ограничения должны подстегивать, а не тормозить создание европейской оборонительной структуры.
De hecho, se podría argüir que esas limitaciones tendrían que impulsar, más que impedir, la creación de una estructura común de defensa europea.

Возможно, вы искали...